ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
(In Napoli where love is king)
– (အချစ်ကဘုရင်ဖြစ်နေတဲ့နာပိုလီမှာ)
(When boy meets girl)
– (ကောင်လေးကကောင်မလေးနဲ့တွေ့တဲ့အခါ)
(Here’s what they say)
– (သူတို့ပြောတာတွေကဒီလိုပါ)
When the moon hits your eye
– လကသင့်မျက်လုံးနဲ့ထိတဲ့အခါ
Like a big pizza pie, that’s amore
– ပီဇာပီဇာကြီးလိုပေါ့၊ဒါက amore ပါ။
When the world seems to shine
– ကမ္ဘာကြီးကတောက်ပနေပုံရတဲ့အခါ
Like you’ve had too much wine, that’s amore
– ဝိုင်တွေအများကြီးသောက်ထားသလိုမျိုးပေါ့။
Bells will ring, ting-a-ling-a-ling
– ခေါင်းလောင်းသံတွေမြည်လာမယ်၊ting-a-ling-a-ling
Ting-a-ling-a-ling and you’ll sing, “Vita bella”
– Ting-a-ling-a-ling မင်းသီချင်းဆိုမယ်”Vita bella”
Hearts will play tippy-tippy-tay
– Hearts က tippy-tippy-tay ကိုကစားမွာပါ။
Tippy-tippy-tay like a gay tarantella
– လိင်တူချစ်သူ tarantella လို Tippy-tippy-tay
When the stars make you drool
– ကြယ်တွေကသင့်ကိုချွဲချွဲစေတဲ့အခါ
Just like a pasta e fasule, that’s amore
– Pasta e fasule လိုပဲဒါကအမိုရ်ပါ။
When you dance down the street
– လမ်းပေါ်မှာကတဲ့အခါ
With a cloud at your feet, you’re in love
– သင့်ခြေထောက်မှာတိမ်တစ်လုံးနဲ့သင်ချစ်နေတယ်။
When you walk in a dream
– အိပ်မက်ထဲမှာလမ်းလျှောက်နေစဉ်
But you know, you’re not dreaming, signore
– ဒါပေမဲ့မင်းအိပ်မက်မက်နေတာမဟုတ်ဘူးနော်၊signore
Scusami, but you see
– Scusami,ဒါပေမဲ့မင်းမြင်တယ်နော်
Back in old Napoli, that’s amore
– နာပိုလီမြို့ဟောင်းကိုပြန်သွားရင်ဒါဟာအချစ်ပါ။
(When the moon hits your eye)
– (လမင်းကမင်းမျက်လုံးနဲ့ထိတဲ့အခါ)
(Like a big pizza pie, that’s amore) That’s amore
– (ပီဇာပီဇာကြီးတစ်ခုလိုပေါ့၊ဒါကအမိုရ်)ဒါကအမိုရ်ပါ။
(When the world seems to shine)
– (ကမ္ဘာကြီးကတောက်ပနေပုံရတဲ့အခါ)
(Like you’ve had too much wine, that’s amore) That’s amore
– (သင်ဟာဝိုင်တွေအများကြီးသောက်ခဲ့သလိုပဲ၊ဒါက amore ပါ။)ဒါက amore ပါ။
(Bells will ring ting-a-ling-a-ling)
– (ခေါင်းလောင်းတွေဟာ ting-a-ling-a-ling ကိုတီးခတ်နေလိမ့်မယ်)
(Ting-a-ling-a-ling and you’ll sing, “Vita bella, vita bella, vita bella”)
– (Ting-a-ling-a-ling မင်းဆိုမှာက”Vita bella,vita bella,vita bella”)
(Hearts will play tippy-tippy-tay)
– (Hearts က tippy-tippy-tay ကစားမယ်)
(Tippy-tippy-tay like a gay tarantella) Lucky fella
– (လိင်တူချစ်သူ tarantella လို Tippy-tippy-Tay)ကံကောင်းသူ
When the stars make you drool
– ကြယ်တွေကသင့်ကိုချွဲချွဲစေတဲ့အခါ
Just like a pasta e fasule, that’s amore (That’s amore)
– Pasta e fasule လိုပဲဒါက amore ပါ။
When you dance down the street
– လမ်းပေါ်မှာကတဲ့အခါ
With a cloud at your feet, you’re in love
– သင့်ခြေထောက်မှာတိမ်တစ်လုံးနဲ့သင်ချစ်နေတယ်။
When you walk in a dream
– အိပ်မက်ထဲမှာလမ်းလျှောက်နေစဉ်
But you know, you’re not dreaming, signore
– ဒါပေမဲ့မင်းအိပ်မက်မက်နေတာမဟုတ်ဘူးနော်၊signore
Scusami, but you see
– Scusami,ဒါပေမဲ့မင်းမြင်တယ်နော်
Back in old Napoli, that’s amore
– နာပိုလီမြို့ဟောင်းကိုပြန်သွားရင်ဒါဟာအချစ်ပါ။
(Amore) That’s amore
– (အမိုရ်)ဒါကအမိုရ်ပါ။
