Mon histoire, c’est l’histoire d’un amour
– Meine Geschichte ist die Geschichte einer Liebe
Ma complainte, est la plainte de deux cœurs
– Meine Klage, ist die Beschwerde von zwei Herzen
Un roman comme tant d’autres
– Ein roman wie so viele andere
Qui pourrait être le vôtre
– Wer könnte dein sein
Gens d’ici ou bien d’ailleurs
– Menschen von hier oder anderswo
C’est la flamme qui enflamme sans brûler
– Es ist die flamme, die entzündet, ohne zu verbrennen
C’est le rêve que l’on rêve sans dormir
– Es ist der Traum, den man träumt, ohne zu schlafen
Un grand arbre qui se dresse
– Ein großer Baum, der steht
Plein de force et de tendresse
– Voller Kraft und Zärtlichkeit
Vers le jour qui va venir
– Zu dem Tag, der kommen wird
C’est l’histoire d’un amour
– Es ist die Geschichte einer Liebe
Éternel et banal
– Ewig und banal
Qui apporte chaque jour
– Wer bringt jeden Tag
Tout le bien, tout le mal
– Alles gute, alles böse
Avec l’heure où l’on s’enlace
– Mit der Zeit, in der man sich umarmt
Celle ou l’on se dit adieu
– Das, wo wir uns verabschieden
Avec les soirées d’angoisse
– Mit den Abenden der Angst
Et les matins merveilleux
– Und wunderbare morgen
Mon histoire, c’est l’histoire que l’on connaît
– Meine Geschichte ist die Geschichte, die wir kennen
Ceux qui s’aiment jouent la même, je le sais
– Diejenigen, die sich lieben, spielen das gleiche, ich weiß
Mais naïve ou bien profonde
– Aber naiv oder tiefgründig
C’est la seule chanson du monde
– Es ist das einzige lied der welt
Qui ne finira jamais
– Wer wird nie enden
C’est l’histoire d’un amour
– Es ist die Geschichte einer Liebe
Éternel et banal
– Ewig und banal
Qui apporte chaque jour
– Wer bringt jeden Tag
Tout le bien, tout le mal
– Alles gute, alles böse
Avec l’heure ou l’on s’enlace
– Mit der Zeit, wo man sich umarmt
Celle où l’on se dit adieu
– Die, wo man Abschied nimmt
Avec les soirées d’angoisse
– Mit den Abenden der Angst
Et les matins merveilleux
– Und wunderbare morgen
Mon histoire, c’est l’histoire que l’on connaît
– Meine Geschichte ist die Geschichte, die wir kennen
Ceux qui s’aiment jouent la même, je le sais
– Diejenigen, die sich lieben, spielen das gleiche, ich weiß
Mais naïve ou bien profonde
– Aber naiv oder tiefgründig
C’est la seule chanson du monde
– Es ist das einzige lied der welt
Qui ne finira jamais
– Wer wird nie enden
Qui ne finira jamais
– Wer wird nie enden
Jamais
– Nie
Jamais
– Nie

Gloria Lasso – Histoire D’un Amour Französisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.