電車の中はうるさくて 知らずに声が大きくなってた
– der Zug war laut und ich wusste es nicht und meine Stimme wurde lauter.
きつく聞こえたかもしれない
– es könnte eng klingen.
僕のどこが間違ってるんだ︖ トンネルに入る前にそう言って
– was ist mit mir los? sag das, bevor du in den Tunnel gehst.
暗くなった窓が気まずい
– die abgedunkelten Fenster sind umständlich.
他人の話 聞こうとせずに 自分の答えを押し付けた
– ich drückte meine eigene Antwort, ohne auf andere zu hören.
そんなに世界を狭くしてどうするの︖
– was machst du, um die Welt so eng zu machen?︖
僕は頭を殴られたようで
– ich wurde am Kopf getroffen.
やっと わかった わかった 君の存在
– ich habe es endlich. ich habe es. ich habe es. ich habe es. ich habe es. ich habe es. ich habe es.
当たり前すぎて気づかなかった
– ich wusste nicht, dass es zu offensichtlich war.
そんな言われ方したことないよ
– das hat man mir noch nie gesagt.
そばの誰かが庇ってくれた
– jemand war da, um mich zu beschützen.
わかった わかった 自分のことが…
– in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung…
愛がなければ生きてはいけない
– Lebe nicht ohne Liebe
大人になって 初めてだった
– es war das erste Mal, dass ich erwachsen war.
いつもはあんなやさしい君に叱られた
– ich wurde immer von einem so sanften Du gescholten.
ホームに降りた僕たちは続きを話す気もなくなって
– als wir vom Bahnsteig kamen, wollten wir nicht einmal darüber reden.
少し距離ができたまま
– ein wenig Abstand.
人混みに埋もれてしまいそうで僕は謝ることより先に
– ich werde in der Menge begraben werden, also bevor ich mich entschuldige
君と手と手を繋いだ
– hand in hand mit Ihnen.
どこか足りないジグソーパズル そっと互いに埋め合うのが
– es gibt nicht genug Puzzles, um sich sanft auszugleichen.
相手への思いやりとかやさしさとか
– du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt, du weißt.
それがごく自然な関係なんだって思う
– ich denke, das ist eine sehr natürliche Beziehung.
なぜか 言葉が 言葉が刺さってるのに
– aus irgendeinem Grund stecken die Wörter fest.
ずっと素直になれなくてごめん
– entschuldige, dass ich nicht immer ehrlich zu dir sein kann.
言い負かされて悔しいけれど
– tut mir leid, besiegt zu werden, aber…
一人きりじゃ 何もできない
– ich kann nichts alleine machen.
言葉が 言葉が刺さってるのに
– die Worte stecken fest.
反論しても無駄な抵抗だ
– es ist ein vergeblicher Widerstand zu widerlegen.
プライドなんかどうでもいいよ
– stolz ist mir egal.
それより僕は 君に叱られて嬉しい
– mehr noch, ich bin froh, dass du mich gescholten hast.
愛は甘えられるもの 許してくれるもの
– liebe ist etwas, das verwöhnt werden kann, etwas, das vergeben werden kann.
だからいつだって 一方的だった
– es war also immer einseitig.
やりたいようにやっては 誰か傷つけて来たのか
– hast du jemanden verletzt, indem du getan hast, was du tun wolltest?
例えば世界にたった一人の君には
– zum Beispiel die einzige Person der Welt
叱ってもらいたい
– ich will, dass du mich schimpfst.
わかった わかった 君の存在
– in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung.
当たり前すぎて気づかなかった
– ich wusste nicht, dass es zu offensichtlich war.
そんな言われ方したことないよ
– das hat man mir noch nie gesagt.
そばの誰かが庇ってくれた
– jemand war da, um mich zu beschützen.
わかった わかった 自分のことが…
– in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung, in Ordnung…
愛がなければ生きてはいけない
– Lebe nicht ohne Liebe
大人になって 初めてだった
– es war das erste Mal, dass ich erwachsen war.
いつもはあんなやさしい君に叱られた
– ich wurde immer von einem so sanften Du gescholten.
僕を叱って
– schimpf mich.
君が叱って
– du schimpfst mit mir.
ちゃんと叱って
– schimpf mich.
素直に聞けるから
– weil ich dir ehrlich zuhören kann.

Nogizaka46 – 君に叱られた Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.