Billie Eilish – WILDFLOWER အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Things fall apart
– အရာတွေဟာပြိုကွဲသွားတယ်။
And time breaks your heart
– အချိန်ကသင့်နှလုံးသားကိုခွဲသွားတယ်
I wasn’t there, but I know
– ကျွန်မအဲဒီမှာမရှိခဲ့ပေမဲ့
She was your girl
– သူမကမင်းရဲ့မိန်းကလေး
You showed her the world
– မင်းကသူမကိုကမ္ဘာကြီးကိုပြခဲ့တယ်။
But fell out of love and you both let go
– ဒါပေမဲ့အချစ်ကနေကျသွားပြီးနှစ်ယောက်စလုံးလွတ်သွားတယ်၊

She was cryin’ on my shoulder
– သူမကကျွန်မပခုံးပေါ်မှာငိုနေခဲ့တယ်။
All I could do was hold her
– ကျွန်မလုပ်နိုင်တာဆိုလို့သူမကိုပွေ့ဖက်ရုံပါ။
Only made us closer until July
– ဇူလိုင်လအထိပဲကျွန်တော်တို့ပိုနီးကပ်လာခဲ့တယ်။
Now, I know that you love me
– အခုမင်းငါ့ကိုချစ်တာငါသိတယ်။
You don’t need to remind me
– ငါ့ကိုသတိပေးစရာမလိုဘူး။
I should put it all behind me, shouldn’t I?
– ဒါတွေအားလုံးကိုနောက်မှာချန်ထားသင့်တယ်မို့လား။

But I see her in the back of my mind
– ဒါပေမဲ့သူမကိုစိတ်ရဲ့အနောက်ဘက်မှာမြင်ရတယ်။
All the time
– အချိန်တိုင်း
Like a fever, like I’m burning alive
– အဖျားလို၊အသက်ရှင်လျက်လောင်နေသလို
Like a sign
– ဆိုင်းဘုတ်တစ်ခုလိုပေါ့။
Did I cross the line?
– ကျွန်မကလိုင်းကိုဖြတ်ခဲ့လား။
(Mm) Hmm
– (Mm)ဟင်

Well, good things don’t last (Good things don’t last)
– ကောင်းပြီ၊ကောင်းတဲ့အရာတွေကမတည်မြဲဘူး(ကောင်းတဲ့အရာတွေကမတည်မြဲဘူး)
And life moves so fast (Life moves so fast)
– ဘဝဟာအရမ်းမြန်မြန်ရွေ့ရှားတယ်(ဘဝဟာအရမ်းမြန်မြန်ရွေ့ရှားတယ်)
I’d never ask who was better (I’d never ask who was better)
– ဘယ်သူကပိုကောင်းလဲလို့ဘယ်တော့မှမမေးဘူး။(ဘယ်သူကပိုကောင်းလဲလို့ဘယ်တော့မှမမေးဘူး။)
‘Cause she couldn’t be (Couldn’t)
– သူမဟာမဖြစ်နိုင်ခဲ့လို့ပါ။
More different from me (Different)
– ကျွန်ုပ်နှင့်ပို၍ကွဲပြားသည်(ကွဲပြားသည်)
Happy and free in leather (Happy)
– ပျော်ရွှင်ပြီးလွတ်လပ်သောသားရေ(ပျော်ရွှင်သည်)

And I know that you love me (You love me)
– မင်းငါ့ကိုချစ်တာငါသိတယ်(မင်းငါ့ကိုချစ်တယ်)
You don’t need to remind me (Remind me)
– မင်းငါ့ကိုသတိပေးစရာမလိုဘူး(ငါ့ကိုသတိပေး)
Wanna put it all behind me, but baby
– ဒါတွေအားလုံးကိုနောက်မှာချန်ထားချင်ပေမဲ့ကလေးရေ။

I see her in the back of my mind (Back of my mind)
– သူမကိုစိတ်နောက်ကျောမှာမြင်တယ်(စိတ်နောက်ကျော)
All the time (All the time)
– အချိန်တိုင်း(အချိန်တိုင်း)
Feels like a fever (Like a fever), like I’m burning alive (Burning alive)
– အဖျားလို(အဖျားလို)ခံစားရတယ်၊အသက်ရှင်လျက်လောင်ကျွမ်းနေသလို(အသက်ရှင်လျက်လောင်ကျွမ်းနေသလို)
Like a sign
– ဆိုင်းဘုတ်တစ်ခုလိုပေါ့။
Did I cross the line?
– ကျွန်မကလိုင်းကိုဖြတ်ခဲ့လား။

You say no one knows you so well (Oh)
– မင်းပြောတာကဘယ်သူမှမင်းကိုဒီလောက်ကောင်းကောင်းမသိဘူးတဲ့။
But every time you touch me, I just wonder how she felt
– ဒါပေမဲ့မင်းငါ့ကိုထိတိုင်းသူဘယ်လိုခံစားရလဲဆိုတာငါတွေးမိတယ်။
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
– ဟိုတယ်မှာငိုနေတဲ့ Valentine’S Day
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
– မင်းငါ့ကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်တာသိတော့ကိုယ့်အတွက်ပဲထားခဲ့တယ်။

And I wonder
– ပြီးတော့ကျွန်တော်တွေးမိတာက
Do you see her in the back of your mind in my eyes?
– သူမကိုစိတ်နောက်ကျောမှာကျွန်မမျက်လုံးတွေမှာမြင်လား။

You say no one knows you so well
– မင်းပြောတာကဘယ်သူမှမင်းကိုဒီလောက်ကောင်းကောင်းမသိဘူးတဲ့။
But every time you touch me, I just wonder how she felt
– ဒါပေမဲ့မင်းငါ့ကိုထိတိုင်းသူဘယ်လိုခံစားရလဲဆိုတာငါတွေးမိတယ်။
Valentine’s Day, cryin’ in the hotel
– ဟိုတယ်မှာငိုနေတဲ့ Valentine’S Day
I know you didn’t mean to hurt me, so I kept it to myself
– မင်းငါ့ကိုနာကျင်အောင်မလုပ်ချင်တာသိတော့ကိုယ့်အတွက်ပဲထားခဲ့တယ်။


Billie Eilish

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: