ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Hit it
– ရိုက်လိုက်ပါ
The bridesmaids wanted a celebration
– သတို့သမီးတွေကအခမ်းအနားတစ်ခုလိုချင်ကြတယ်။
So we took a trip, bachelorette vacation
– ဒီတော့ခရီးထွက်ခဲ့တယ်၊တစ်ကိုယ်တော်အပန်းဖြေခရီးပါ။
‘Cause we know she needs one
– သူမလိုအပ်တာသိလို့ပါ။
A break from Matthew
– မက်သွီနှင့်အနားယူခြင်း
Just kidding, Matt
– နောက်တာပါ Matt
We’re glad she has you
– သူမမှာမင်းရှိတာဝမ်းသာတယ်
We’re out, the shots are flowing, yeah
– ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားတယ်၊ပစ်ခတ်မှုတွေဆက်တိုက်ဖြစ်နေတယ်။
Guys on the dance floor grooving, yeah
– ကကွက်ပေါ်ကကောင်လေးတွေတီးမှုတ်နေတာ၊ဟုတ်တယ်နော်။
We say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– “မပါဘူး၊ကျေးဇူးပါ၊သူမယူသွားပြီ”လို့ပြောကြတယ်။
Sing it
– သီဆိုပါ
Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– အခုသူမကအမိုက်စားကောင်လေးနဲ့ဆိုပေမဲ့သူကလိင်တူချစ်သူပုံပေါက်နေတယ်။
Heard his name is Domingo
– သူ့နာမည်က Domingo လို့ကြားတယ်။
Second location, maybe he’s bi
– ဒုတိယနေရာကသူဟာနှစ်ထပ်ကွမ်းဖြစ်လောက်တယ်။
Still dancing with Domingo
– Domingo နဲ့ကနေတုန်းပဲ။
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– တတိယနေရာ၊အပြည့်အဝဖြောင့်တန်း၊အပြည့်အဝထိတွေ့မှုဒိုမီနို
“I can’t wait to be his wife”
– “သူ့ဇနီးဖြစ်ဖို့မစောင့်နိုင်တော့ဘူး”
She’s pointing to Domingo
– သူမက Domingo ကိုလက်ညှိုးထိုးပြနေတယ်။
So quick question, who’s Domingo?
– ဒီတော့မေးခွန်းက Domingo ဆိုတာဘယ်သူလဲ။
Oh, just this random guy we met, I told you about him
– အိုး၊ကျွန်တော်တို့ဆုံခဲ့တဲ့ကြုံရာလူ၊သူ့အကြောင်းပြောခဲ့တယ်။
I’m positive you did not
– မင်းမလုပ်ခဲ့ဘူးဆိုတာငါသေချာပါတယ်။
In the bathroom, we take her outside
– ရေချိုးခန်းထဲမှာသူမကိုအပြင်ကိုခေါ်သွားတယ်၊
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– သူမပြောတာက”မပူပါနဲ့၊ကျွန်မတို့ကလိုင်းကိုမကျော်ဘူး”တဲ့။
“Think of your fiancé”
– မင်းရဲ့ရည်းစားကိုတွေးကြည့်ပါ။
She says, “Good reminder”
– သူမပြောတာက”ကောင်းမွန်တဲ့သတိပေးချက်”တဲ့။
Hands me her ring
– သူ့လက်စွပ်ကိုပေးပါ။
Then we can’t find her
– ဒါဆိုသူမကိုရှာမတွေ့ဘူးပေါ့။
You took off your ring? Is this true?
– မင်းလက်စွပ်ကိုချွတ်လိုက်တာလား။ ဒါအမှန်လား။
Well, I just didn’t want to lose it in the hot tub
– ကောင်းပြီ၊ရေပူအိုးထဲမှာဒါကိုမဆုံးရှုံးချင်ခဲ့ဘူး။
What hot tub?
– ဘယ်ရေပူအိုးလဲ။
Now we’re back in the house, in the hot tub
– အခုအိမ်ထဲပြန်ရောက်ပြီ၊ရေပူအိုးထဲပြန်ရောက်ပြီ
She’s there with Domingo
– သူမဟာ Domingo နဲ့အတူအဲဒီမှာရှိနေတယ်။
Ask us to leave, get a hotel
– ထွက်ခွာဖို့၊ဟိုတယ်တစ်ခုရှာဖို့ပြောပါ။
She’s vibing with Domingo
– သူမဟာ Domingo နဲ့တုန်ခါနေတယ်။
You asked them to leave and get a hotel?
– သူတို့ကိုဟိုတယ်တစ်ခုသွားခိုင်းတာလား။
Shh you’re missing it
– ရှင့်ကိုလွဲနေတယ်။
At the Marriott, googling Domingo
– Marriott မှာ Google မှာ Domingo ကိုရှာတယ်။
Just to make sure he’s not psycho
– သူစိတ်ဖောက်ပြန်တာမဟုတ်တာသေချာအောင်ပါ။
But he’s actually a doctor and randomly a model
– ဒါပေမဲ့တကယ်ကသူဟာဆရာဝန်ဖြစ်ပြီးကျပန်းပုံစံတစ်ခုပါ။
And he volunteers with weird sick animals
– သူကထူးဆန်းတဲ့ဖျားနာတဲ့တိရိစ္ဆာန်တွေနဲ့စေတနာ့ဝန်ထမ်းလုပ်တယ်။
Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– ဒီသီချင်းရဲ့ရည်ရွယ်ချက်က kelsey ဟာသီတင်းပတ်အကုန်လုံးကျွန်မကိုသစ္စာဖောက်ခဲ့တာလား။
No, the point is, it’s Espresso
– မဟုတ်ဘူး၊ဆိုလိုတာကဒါက Espresso ပါ။
You’re not even listening to the lyrics
– စာသားကိုတောင်နားမထောင်ဘူး။
That’s all I’m listening to
– ဒါကကျွန်မနားထောင်နေတာအားလုံးပါ။
The next day, she said, “Nothing happened”
– နောက်နေ့မှာသူမပြောတာက”ဘာမှမဖြစ်ခဲ့ဘူး”တဲ့။
They talked all night about you, Matthew
– မင်းအကြောင်းတစ်ညလုံးပြောနေခဲ့တယ်၊Matthew
Then at brunch, she just starts crying
– နောက်မနက်စာစားတုန်းသူမငိုတယ်။
We ask her, “Why?”
– သူမကိုမေးတာက”ဘာလို့လဲ။”
She says, “I’m just so tired”
– သူမက”ငါအရမ်းပင်ပန်းတယ်”တဲ့။
We say, “Take a nap”
– “တစ်မှေးလောက်အိပ်လိုက်”လို့ပြောကြတယ်။
She says, “I’m not that kind of tired”
– သူမက”ငါကအဲလောက်မပင်ပန်းဘူး”တဲ့။
Okay, I need answers now about you
– ကောင်းပြီ၊အခုမင်းအကြောင်းအဖြေတွေလိုတယ်။
And whoever this Domingo guy is
– ဒီ Domingo ကောင်လေးကဘယ်သူပဲဖြစ်ဖြစ်
And not for nothing, but the rhyme scheme has gone completely out the window
– အလကားမဟုတ်ပေမဲ့ကဗျာဟန်ကပြတင်းပေါက်ကနေလုံးဝထွက်သွားတယ်။
Okay look, I’m sorry I met someone
– အိုကေ၊ကြည့်၊တစ်ယောက်ယောက်နဲ့ဆုံမိတာစိတ်မကောင်းပါဘူး။
I connected with
– ကျွန်မက
But Domingo is in the past
– ဒါပေမဲ့ Domingo ဟာအတိတ်မှာပါ။
Kelsey, I’m here
– Kelsey ငါဒီမှာ
See now, if this is Domingo, I’m gonna be pissed
– ကဲ၊ဒါက Domingo ဆိုရင်ကျွန်တော်စိတ်ဆိုးတော့မှာ။
Hey Matt, came all this way
– ဟေး Matt ရေ၊ဒီလမ်းတစ်လျှောက်လုံးလာခဲ့တာ။
Had to explain, direct from Domingo
– Domingo ကနေတိုက်ရိုက်ရှင်းပြဖို့လိုခဲ့တယ်။
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– Kelsey ကသူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္၊သူမကငါ့ညီမလိုပဲ
But we did hook up though
– ဒါပေမဲ့ကျွန်မတို့ဆက်သွယ်တာတော့ရှိခဲ့တယ်။
What? Why would you guys tell me this through song?
– ဘာလဲ? ဘာလို့ဒါကိုသီချင်းကနေပြောတာလဲ။
I hope we can still be friends
– မိတ်ဆွေတွေဖြစ်နေတုန်းလို့မျှော်လင့်ပါတယ်။
