ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Fable and truth
– ဒဏ္ဍာရီနှင့်အမှန်တရား
Direct me to someone who gives me the juice and new rules
– ကျွန်မကိုအရည်နဲ့စည်းမျဉ်းသစ်တွေပေးတဲ့သူဆီလမ်းညွှန်ပေးပါ။
Someone to tell me we’re not born to be mules in this
– ဒီထဲမှာကျွဲတွေဖြစ်ဖို့မွေးလာတာမဟုတ်ဘူးလို့ပြောမယ့်သူရှိလား။
Everything, it contradicts
– အရာတိုင်းဟာဝိရောဓိဖြစ်နေတယ်။
Hedges of prayer
– ဆုတောင်းခြင်း၏ခြံစည်းရိုး
‘Cause you believe, doesn’t mean that it’s there, it’s so rare
– ဘာလို့လဲဆိုတော့ဒါကအဲဒီမှာရှိတယ်လို့မဆိုလိုဘူးလေ။ဒါကအရမ်းရှားပါတယ်။
It’s so rare that somebody’d look out for you (Look out for you, look out for you)
– တစ်ယောက်ယောက်ကခင်ဗျားကိုစောင့်ရှောက်တာရှားပါတယ်။(ခင်ဗျားကိုစောင့်ရှောက်ပါ၊ခင်ဗျားကိုစောင့်ရှောက်ပါ)
Thoughts and prayers was all they’d do (All they’d do, they’d do, they’d do, they’d do)
– အတွေးတွေ၊ဆုတောင်းတာတွေကသူတို့လုပ်ချင်တာအားလုံးပါ။(သူတို့လုပ်ချင်တာအားလုံး၊သူတို့လုပ်ချင်တာအားလုံး၊သူတို့လုပ်ချင်တာအားလုံး)
When I lifted her urn
– သူမရဲ့ပြာအိုးကိုမော့လိုက်တဲ့အခါ
Divinity says, “Destiny can’t be earned or returned”
– နတ်ကပြောတာက”ကံကြမ္မာကိုရယူလို့မရဘူး၊ပြန်မပေးနိုင်ဘူး”တဲ့။
I feel when I question my skin starts to burn
– ကျွန်မမေးခွန်းထုတ်တဲ့အခါကျွန်မအရေပြားလောင်ကျွမ်းလာတယ်လို့ခံစားမိတယ်။
Why does my skin start to burn?
– ကျွန်မအရေပြားကဘာလို့လောင်ကျွမ်းနေတာလဲ။
Ah-ah, capital loss
– အိုး၊အရင်းအနှီးဆုံးရှုံးမှု
Love was the law and religion was taught, I’m not bought
– အချစ်ဟာဥပဒေဖြစ်ပြီးဘာသာရေးကိုသင်ပေးတယ်၊ကျွန်မကိုမဝယ်ဘူး။
Feel when we argue our skin starts to rot
– ကျွန်မတို့ငြင်းခုံတဲ့အခါအရေပြားဟာပုပ်သိုးလာတယ်လို့ခံစားရတယ်။
Our skin starts to rot
– အရေပြားဟာပုပ်သိုးလာပါတယ်။
Oh (Hi, um, hi, these are my two sisters)
– ဟိုင်း၊ဟိုင်း၊ဒါတွေကကျွန်မအစ်မနှစ်ယောက်ပါ။
(This is going on YouTube so don’t embarrass me)
– (ဒါက YouTube မှာတင်တော့ရှက်မနေနဲ့)
(Okay, let me show them my real face)
– (အိုကေ၊ငါ့မျက်နှာအစစ်ကိုသူတို့ကိုပြပါရစေ)
Oh (You can sing any song you want)
– အိုး(မင်းကြိုက်တဲ့သီချင်းဆိုနိုင်တယ်)
(Give me the camera, give me the camera, give me the camera)
– (ကင်မရာကိုပေး၊ကင်မရာကိုပေး၊ကင်မရာကိုပေး)
(You start singing, Mama, you start singing, Mama)
– (မင်းသီချင်းစဆိုတယ်၊အမေ၊မင်းသီချင်းစဆိုတယ်၊အမေ)
(Ah, okay)
– (အိုးကောင်းပြီ)
(Sing a song, okay)
– (သီချင်းဆို၊အိုကေ)
So share me your plan
– ဒီတော့သင့်ရဲ့အစီအစဉ်ကိုမျှဝေပါ။
If I implore you, could I be your lamb? Understand
– ငါတောင်းပန်ရင်မင်းရဲ့သိုးသငယ်ငါဖြစ်လို့ရလား။ နားလည်ပါ
I look for the truth in the back of your hand, and I
– မင်းလက်နောက်ဘက်ကအမှန်တရားကိုငါရှာတယ်၊
Look into the open sky
– ကောင်းကင်ကိုကြည့်ပါ။
Stars blink like my sister’s eyes (Hey, princess, it’s Celi, I’m just calling you to wish you luck on your performance at the café)
– ကြယ်တွေဟာညီမရဲ့မျက်လုံးတွေလိုမှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်ဖြစ်နေတယ်။(ဟေးမင်းသမီးရေ၊ဒါက Celi ပါ၊ကော်ဖီဆိုင်မှာဖျော်ဖြေမှုမှာကံကောင်းပါစေလို့ဆုတောင်းဖို့ပဲခေါ်နေတာပါ။)
Stars blink like my sister’s eyes (Um, I love you, you’re gonna kill it, bye, baby)
– ကြယ်တွေဟာညီမရဲ့မျက်လုံးတွေလိုမှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်နဲ့(ဟင်၊မင်းကိုချစ်တယ်၊မင်းသတ်တော့မှာ၊နှုတ်ဆက်တယ်၊ကလေး)
Stars blink like her eyes
– ကြယ်တွေသူ့မျက်လုံးတွေလိုမှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်နဲ့
Like her eyes
– သူမရဲ့မျက်လုံးတွေလိုပေါ့။
I dream of eternal life
– ထာဝရအသက်ကိုအိပ်မက်မက်တယ်။
I dream of eternal life
– ထာဝရအသက်ကိုအိပ်မက်မက်တယ်။
