François Feldman – Les Valses De Vienne Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Du pont des supplices
– Von der Brücke der Qualen
Tombent les actrices
– Fallen die Schauspielerinnen
Et dans leurs yeux chromés
– Und in Ihren verchromten Augen
Le destin s’est brouillé
– Das Schicksal ist verwischt

Au café de Flore
– Im café de Flore
La faune et la flore
– Fauna und flora
On allume le monde
– Wir Leuchten die Welt
Dans une fumée blonde
– In einem Rauch Blond

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Dis-moi qu’est-ce que t’as fait
– Sag mir, was du getan hast
Pendant ces années?
– In diesen Jahren?
Si les mots sont les mêmes
– Wenn die Wörter gleich sind
Dis-moi si tu m’aimes
– Sag mir, wenn du mich liebst

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Et les volets qui grincent
– Und quietschende Fensterläden
D’un château de province
– Eines provinzschlosses
Aujourd’hui quand tu danses
– Heute, wenn du tanzst
Dis, à quoi tu penses
– Sag, woran du denkst

Dans la Rome antique
– Im alten Rom
Errent les romantiques
– Wandern die Romantiker
Des amours infidèles
– Ungläubige Liebe
S’écrivent sur logiciel
– Schreiben auf Software

Du fond de la nuit
– Aus dem hintergrund der Nacht
Remontent l’ennui
– Langeweile zurück
Et nos chagrins de môme
– Und unsere kinderschmerz
Dans les pages du Grand Meaulnes
– Auf den Seiten des Großen Meaulnes

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Dis-moi qu’est-ce que t’as fait
– Sag mir, was du getan hast
Pendant ces années?
– In diesen Jahren?
Si les mots sont les mêmes
– Wenn die Wörter gleich sind
Dis-moi si tu m’aimes
– Sag mir, wenn du mich liebst

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Et les volets qui grincent
– Und quietschende Fensterläden
D’un château de province
– Eines provinzschlosses
Aujourd’hui quand tu danses
– Heute, wenn du tanzst
Dis, à quoi tu penses
– Sag, woran du denkst

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Dis-moi qu’est-ce que t’as fait
– Sag mir, was du getan hast
Pendant ces années?
– In diesen Jahren?
Si les mots sont les mêmes
– Wenn die Wörter gleich sind
Dis-moi si tu m’aimes
– Sag mir, wenn du mich liebst
Si tu m’aimes
– Wenn du mich liebst

Maintenant que deviennent, que deviennent
– Jetzt, wo werden, was werden
Les valses de Vienne
– Die Wiener Walzer
Et les volets qui grincent
– Und quietschende Fensterläden
D’un château de province
– Eines provinzschlosses
Aujourd’hui quand tu danses
– Heute, wenn du tanzst
Dis, à quoi tu penses
– Sag, woran du denkst
À quoi tu penses
– Was denkst du




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın