ვიდეო კლიპი
ტექსტი
¿Qué hubo pues, bebé?
– რა მოხდა, პატარავ?
Real Hasta La Muerte, baby (Uah)
– ნამდვილი სიკვდილი, ბავშვი (uah)
Real Hasta La Muerte (Uah), baby (Ovy On The Drums)
– უძრავი სთან სიკვდილი (uah), ბავშვი (Ovy დასარტყამი)
O-O-Ovy On The Drums (Escuche pues, mamacita, usted sabe)
– O-O-Ovy დასარტყამი (მოუსმინეთ მაშინ, Mamacita, თქვენ იცით)
Mírame fijo a la cara si no siente’ lo mismo (Si no siente’ lo mismo; Jaja, Ave María, mi amor)
– შეხედე პირდაპირ სახეში, თუ არ გრძნობ “იგივე (თუ არ გრძნობ” იგივე; ჰაჰა, გამარჯობა მარიამ, ჩემო სიყვარულო)
Que yo entenderé, no cualquiera puede aguantar mi ritmo (Yo sé)
– რომ მე მესმის, არა მხოლოდ ვინმეს შეუძლია ჩემი ცემა (მე ვიცი)
Por eso te vas, bebé (Bebé)
– ამიტომ მიდიხარ, ბავშვი (ბავშვი)
Yo pensé que era de por vida (Vida)
– ვფიქრობდი, რომ ეს იყო ცხოვრება (ცხოვრება)
Pero se pierde lo que no se cuida
– მაგრამ თქვენ დაკარგავთ იმას, რასაც არ ზრუნავთ
Lo más probable es que otro te castiga
– სავარაუდოდ, ვიღაც სხვა გსჯის
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ჩემო სიყვარულო, რატომ უნდა ვთქვა უარი?
Su adiós duele, pero vuele
– შენი მშვიდობით გტკივა, მაგრამ ფრენა
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– რომ სანამ სხვა ტყავებში ჩახლართულ
Ojalá que otro me la consuele
– იმედი მაქვს, სხვა ვინმე დამემშვიდობა
Su adiós duele, pero vuele
– შენი მშვიდობით გტკივა, მაგრამ ფრენა
Que mientras yo me enredo en otras pieles
– რომ სანამ სხვა ტყავებში ჩახლართულ
Ojalá que otro me la consuele (-suele)
– იმედი მაქვს, რომ ვინმე სხვა დამანუგეშებს (- ჩვეულებრივ)
Tú me saliste sanguijuela
– შენ ჩემგან წიხლი
Ya me siento como Don, angelito vuela
– მე უკვე ვგრძნობ, როგორც დონ, პატარა ანგელოზი ფრიალებს
Quiero ser libre como Venezuela (Venezuela)
– ვენესუელასავით თავისუფალი მინდა ვიყო (ვენესუელა)
Ya no estoy pa’ mierda de amore’, de esos de novela
– მე აღარ ვარ შეყვარებული, ერთ-ერთი ასეთი რომანი
Anoche me encontraba hablando con abuela
– წუხელ ბებიას ვესაუბრე.
Y me dijo que donde hubo fuego, cenizas quedan (Quedan)
– და მან მითხრა, რომ სადაც ცეცხლი იყო, ფერფლი რჩება (რჩება)
Que la dejé ir y que si es mía, que vuelva (Uah, uah, uah)
– რომ მე გავუშვი და თუ ის ჩემია, დაე დაბრუნდეს (უაჰ ,უაჰ, უაჰ)
Se gana más aceptando la derrota cuando pierde’
– თქვენ უფრო მეტს მოიპოვებთ დამარცხების მიღებით, როდესაც წააგებთ”
A vece’ sí y a vece’ no te deseo mala suerte (Te deseo mala suerte)
– ზოგჯერ “დიახ და ზოგჯერ” მე არ გისურვებ ცუდ იღბალს (გისურვებთ ცუდ იღბალს)
Contigo aprendí que lo que no te mata, te hace má’ fuerte (Te hace má’ fuerte)
– თქვენთან ერთად გავიგე, რომ ის, რაც არ გკლავს, გაძლებს (გაძლებს)
Y gracias a ti ahora sé que a vece’ se gana má’ cuando se pierde
– და მადლობა თქვენ ახლა მე ვიცი, რომ ზოგჯერ “თქვენ მოიგებთ მეტი”, როდესაც თქვენ დაკარგავთ
Yo sabía que iba a sufrir cuando ya tenía miedo de perderte sin tenerte
– ვიცოდი, რომ ვიტანჯებოდი, როცა უკვე მეშინოდა შენი დაკარგვის გარეშე
Y tristemente llegó el fin de mi amor de Medellín
– და სამწუხაროდ ჩემი მედელინის სიყვარულის დასასრული მოვიდა
La culpa ronda en mi mente (Ronda en mi mente)
– ჩემს გონებაში დანაშაულის რაუნდები (Rounds in my mind)
El problema no ere’ tú
– პრობლემა არ არის თქვენ
El problema e’ que te creo cada vez que tú me miente’ (Uah, uah; Ey, mi amor, ¿sabe qué me dijeron?)
– პრობლემა ის არის, რომ “მე მჯერა შენი ყოველ ჯერზე, როცა მომატყუებ” (უაჰ, უაჰ; ჰეი, ჩემო სიყვარულო, იცი რა მითხრეს?)
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Ya lo sé)
– შენ ჩემზე ცუდად ლაპარაკობ ქუჩაში, ვიცი (ვიცი)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di, ya lo sé (Jeje)
– მაგრამ შენ არ ამბობ ტოას ” საყვარელი რამ, რაც მე მოგეცი, მე უკვე ვიცი (ჰეჰე)
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– აქ არაფერი ხდება, წადი ღმერთთან (Go With God)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– დამშვიდდი, ეს მე ვარ, რომელიც დარჩა (ეს მე ვარ)
Si me pregunta que si esto me dolió
– თუ მკითხავთ, ეს მტკივა თუ არა
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ჩემო სიყვარულო, რატომ უნდა ვთქვა უარი?
Su adiós duele (Uah), pero vuele (Uah)
– შენი მშვიდობით გტკივა (Uah), მაგრამ ფრენა (Uah)
Que mientras yo me enredo en otras pieles (Shh)
– რომ სანამ სხვა სკინებში ჩახლართული ვარ (შჰ)
Ojalá que otro me la consuele
– იმედი მაქვს, სხვა ვინმე დამემშვიდობა
Su adiós duele, pero vuele
– შენი მშვიდობით გტკივა, მაგრამ ფრენა
Que mientra’ yo me enredo en otras piele’
– რომ სანამ “სხვა კანში ვარ ჩახლართული”
Ojalá que otro me la consuele
– იმედი მაქვს, სხვა ვინმე დამემშვიდობა
No me voy a olvidar la llamada
– ზარის დავიწყებას არ ვაპირებ
Cuando me hablaste para terminar conmigo (-migo)
– როცა მელაპარაკებოდი ჩემთან დაშორდი (- მე)
Diciéndome que ya estabas cansada
– მეუბნებოდა, რომ უკვე დაღლილი იყავი
Peleándome por unos culos que ni sigo (Ni sigo)
– ბრძოლა რამდენიმე ვირზე, რომელსაც არ მივყვები (არც მივყვები)
Pero al final te ganó la duda (Duda)
– მაგრამ საბოლოოდ ეჭვი მოგივიდათ (ეჭვი)
Cambiaste un cheque por la menuda (-nuda)
– თქვენ განაღდებული გამშვები პატარა (- nuda)
Y si es así, no busques mi ayuda (Ay, yo sé)
– და თუ ასეა, ნუ ეძებ ჩემს დახმარებას (ოჰ, ვიცი)
Yo ya no soy el que te desnuda
– მე აღარ ვარ ის, ვინც გაშიშვლებს
En la calle andas hablando mal de mí, ya lo sé (Oh-oh, oh-oh-oh)
– შენ ჩემზე ცუდად ლაპარაკობ ქუჩაში, მე ვიცი (ოჰ-ოჰ, ოჰ-ოჰ-ოჰ)
Pero no dices toa’ las cosas lindas que te di (Oh-oh, oh-oh-oh), ya lo sé
– მაგრამ თქვენ არ ამბობთ ტოას ” საყვარელი რამ, რაც მე მოგეცი (ოჰ-ოჰ, ოჰ-ოჰ-ოჰ), მე უკვე ვიცი
Aquí no pasa nada, vaya con Dios (Vaya con Dios)
– აქ არაფერი ხდება, წადი ღმერთთან (Go With God)
Relajadita, que el que sobra soy yo (Soy yo)
– დამშვიდდი, ეს მე ვარ, რომელიც დარჩა (ეს მე ვარ)
Si me pregunta que si esto me dolió (Hijueputa)
– მე თუ მკითხავთ, ეს მაწუხებს თუ არა (დედაშენი)
Mi amor, ¿pa’ qué le digo que no?
– ჩემო სიყვარულო, რატომ უნდა ვთქვა უარი?
Real Hasta La Muerte, baby
– ნამდვილი სიკვდილი, ბავშვი
¿Sí sabe?
– იცის მან?
Anuel
– ანუელი
Real Hasta La Muerte, baby
– ნამდვილი სიკვდილი, ბავშვი
Jajaja
– Lol
La AA
– აა
Blessd
– ბლესდი
Mera dime, Blessd
– უბრალოდ მითხარი, დალოცვილო
Ovy On The Drums, KEITYN
– ოვეი დრამებზე, კეიტინ
La AA
– აა
De PR a Colombia, ¿oíste, bebé?
– პიარიდან კოლუმბიამდე გსმენიათ, პატარავ?
Oh-oh, oh-oh-oh
– ო-ო, ო-ო-ო
Siempre Blessd
– ყოველთვის Blessd
¿Qué hubo pues, bebé?, oh-oh, oh-oh-oh
– რა მოხდა, პატარავ?, ო-ო, ო-ო-ო
Jaja
– აბა
Dímelo, Jara
– მითხარი, ჯარა
