DUSTCELL – 足りない Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

あぁ もう一つ足りない
– ja, noch eine Sache.
埋まらない空白と劣等感
– Leere und Minderwertigkeit, die nicht gefüllt werden können
今一瞬しかないから
– ich habe nur einen Moment Zeit.
後のことなど何にも考えないで
– denk an nichts anderes.
十中八九 最低さ
– es ist das Schlimmste der Welt.
だけど前習えだけじゃもったいない
– aber es ist eine Verschwendung, nur vorher zu lernen.
コンビニエンスな生涯
– Leben der Bequemlichkeit
なんて退屈すぎるよ
– wie langweilig.
ねぇ 論外
– hey, kommt nicht in Frage.

誰かの幸は誰かの不幸
– Jemandes Glück ist jemandes Unglück
どれも曖昧であやふやなまま堕ちる
– alle sind vage und zweifelhaft.
くたびれるくらい震えたって
– sie zitterte so sehr.
あと1mm ほんの一瞬
– 1 mm mehr, nur für einen Moment.
手を伸ばしてみたい
– ich möchte die Hand ausstrecken.

どうしようもない愛ばっか
– ich kann nichts gegen die Liebe tun.
抱えて歩いてた
– ich bin herumgelaufen und habe es gehalten.
歪むまま
– es ist verzerrt.
君に触れた日々が
– die Tage, an denen ich dich berührte
嘘でできていたとしたって構わないよ
– es ist mir egal, ob es aus Lügen bestand.
秘密を隠した目蓋裏
– Der Augenhintergrund, der das Geheimnis verbirgt
全て幻でも微かな光を辿って
– auch wenn alles eine Illusion ist, folge dem schwachen Licht

キラキラしたネオン街で
– in einer glitzernden Neonstadt
偽りの主人公演じてるの
– ich spiele einen falschen Helden.
別に特別じゃなくたっていい
– du musst nichts Besonderes sein.
ただ自分らしく生きたいだけ
– ich will nur mein eigenes Leben leben.
私は何? 君との関係?
– was bin ich? deine Beziehung?
本当は馬鹿みたいなことで笑ってたい
– eigentlich möchte ich über so etwas wie einen Idioten lachen.
あぁ 全部夢で終わればいいのに
– ja, ich wünschte, es wäre alles in einem Traum geendet.

らしさに象られた理想
– Ein identitätsstiftendes Ideal
画面越しに広がった焦燥が憂う
– Die Ungeduld, die sich über den Bildschirm ausbreitete, beunruhigt
導かれるままドア叩いた
– ich klopfte an die Tür, während ich geführt wurde.
揺るがないで私の意志
– Unerschütterlich mein Wille
まだ消えたくない
– ich will immer noch nicht verschwinden.

どうしようもない恋ばっか
– ich kann nichts gegen die Liebe tun.
抱えて歩いてた
– ich bin herumgelaufen und habe es gehalten.
口下手な 君の言葉にまだ
– ich weiß immer noch nicht, wovon du redest.
少しだけ期待してるんだ
– ich hoffe nur auf ein bisschen.
痛んでゆく
– es tut weh.
冷たい夜でも逃げたくない
– ich will nicht in einer kalten Nacht weglaufen.
紛らわせるほどに孤独の海沈み込んで
– das Meer der Einsamkeit in dem Maße, in dem ich ertrinke

奪い合い 人生ってそんなもん
– darum geht es im Leben.
甘い奴らに容赦ない
– die Süßen sind mir egal.
記憶たち強引にデリートして
– die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen, die Erinnerungen.
飛び出た態度 ノーマライズ
– Normalisierung der Haltung, die herauskam
天国と地獄の間に生まれ落ちた人間たち
– Menschen geboren zwischen Himmel und Hölle
ユーモアまみれてくたばりたい
– ich möchte mit Humor bedeckt sein.
笑ってくれ もっと
– Lächeln. Mehr.

どうしようもない愛ばっか
– ich kann nichts gegen die Liebe tun.
抱えて歩いてた
– ich bin herumgelaufen und habe es gehalten.
歪むまま
– es ist verzerrt.
君に触れた日々が
– die Tage, an denen ich dich berührte
嘘でできていたとしたって構わないよ
– es ist mir egal, ob es aus Lügen bestand.
秘密を隠した目蓋裏
– Der Augenhintergrund, der das Geheimnis verbirgt
全て幻でも微かな光を辿って
– auch wenn alles eine Illusion ist, folge dem schwachen Licht

あぁ 本当の自分
– oh, mein wahres Selbst.
マトリョーシカのように閉じ込んだ
– gefangen wie eine Matroschka.
黒のネイル塗って
– malen Sie die schwarzen Nägel.
泥を被って
– mit Schlamm bedeckt
誤魔化していた心ごと
– jedes Herz, das täuschte
あぁ 上書きをして明日も遠くの街へ繰り出そう
– ja, ich überschreibe es und schicke es morgen in eine ferne Stadt.
ずっと ずっと ずっと
– den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg, den ganzen Weg.
足りない何か
– Etwas fehlt
不器用に探している
– Ungeschickt aussehend




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın