SZA – Another Life အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

I wanna be right by your side
– မင်းဘေးမှာငါရှိချင်တယ်။
Can’t risk perfection, love is timeless
– ပြီးပြည့်စုံမှုကိုမစွန့်စားနိုင်ဘူး၊အချစ်ဟာထာဝရပါ။
Don’t wanna throw and wait in line
– တန်းစီပြီးမပစ်ချင်ဘူး
I know you’re not the staying kind
– မင်းဟာကြင်နာတတ်သူမဟုတ်တာငါသိတယ်။

Don’t wanna make him nervous
– သူ့ကိုစိတ်ရှုပ်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး။
Don’t wanna break the surface
– မျက်နှာပြင်ကိုမချိုးချင်ဘူး။
I’ll be as I come in mornings, baby
– မနက်ခင်းတွေမှာကျွန်မရောက်လာသလိုဖြစ်နေမှာပါကလေးရေ။
Don’t wanna make him nervous
– သူ့ကိုစိတ်ရှုပ်အောင်မလုပ်ချင်ဘူး။
Did I let you know
– မင်းကိုငါပြောခဲ့လား။
You got control on me, baby?
– မင်းငါ့ကိုထိန်းချုပ်နိုင်ပြီလား။

In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ
I know we could ride out, boy
– ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားနိုင်တာသိပါတယ်။
If the time is right
– အချိန်တန်ရင်
I know we could ride out, boy
– ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားနိုင်တာသိပါတယ်။
In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ
I know we could ride, baby, let me ride
– ငါသိတယ်၊ငါစီးနိုင်တယ်၊ကလေးရေ၊ငါစီးခွင့်ပေးပါ။
Won’t you love me right out, boy?
– မင်းငါ့ကိုချက်ချင်းမချစ်ဘူးလား။
In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ

I’m tryna be the one you play with
– မင်းနဲ့ကစားမယ့်သူငါဖြစ်ဖို့ကြိုးစားနေတယ်၊
Not tryna be the one that stays up
– မအိပ်ပဲနေဖို့ကြိုးစားနေတာမဟုတ်ဘူး။
Done tryna be your favorite
– ပြီးပြီ၊မင်းအကြိုက်ဆုံးဖြစ်အောင်ကြိုးစားပါ။
Done tryin’ to fix your template
– Template ကိုပြင်ဖို့ကြိုးစားတာပြီးပြီ။

I don’t wanna be (Be) just a shell of me (Me)
– ငါဟာငါ့အခွံတစ်ခုပဲဖြစ်ချင်တာမဟုတ်ဘူး။
Just another thing (Thing) in your gallery (‘Ry)
– သင့်ပြခန်းထဲကနောက်တစ်ခု(Ry)
I was dumber then (Then), we were young and free (Free)
– ငါကအဲဒီတုန်းကပိုတုံးတယ်၊ငါကငယ်သေးတယ်၊လွတ်လပ်တယ်၊
Flakin’ all my friends (Friends), let you fuck on me (Me)
– ငါ့သူငယ္ခ်င္းေတြအားလံုးကိုဖ်က္ဆီးေနတယ္၊မင္းငါ့ကိုဖ်က္ဆီးလိုက္ပါ
All night long (‘Til I forget)
– တစ်ညလုံး(မေ့သွားတဲ့အထိ)
Who I was (Lovin’ me, lovin’ me)
– ငါဘယ်သူလဲ(ငါ့ကိုချစ်၊ငါ့ကိုချစ်)
‘Til I’m lost (I can recover now)
– ငါပျောက်ဆုံးသည်အထိ(ငါအခုပြန်လည်ထူထောင်နိုင်သည်)
Self-respect? (I’d rather die)
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုလေးစားမှုလား။ (သေချင်လိုက်တာ)

In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ
I know we could ride out, boy
– ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားနိုင်တာသိပါတယ်။
If the time is right
– အချိန်တန်ရင်
I know we could ride out, boy
– ကျွန်တော်တို့ထွက်သွားနိုင်တာသိပါတယ်။
In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ
I know we could ride, baby, let me ride
– ငါသိတယ်၊ငါစီးနိုင်တယ်၊ကလေးရေ၊ငါစီးခွင့်ပေးပါ။
Won’t you love me right out, boy?
– မင်းငါ့ကိုချက်ချင်းမချစ်ဘူးလား။
In another life
– အခြားဘဝတစ်ခုမှာ

In another lifetime, boy
– နောက်ဘဝမှာကောင်လေး
I know we both would be too right
– ကျွန်တော်တို့နှစ်ယောက်လုံးမှန်နေမယ်ဆိုတာသိပါတယ်။
If the stars align now, boy
– ကြယ်တွေအခုတန်းတူနေရင်ကောင်လေးရေ။
I know God gon’ let us ride
– ဘုရားသခင်ကကျွန်မတို့ကိုစီးခွင့်ပေးမယ်ဆိုတာကျွန်မသိတယ်။
If the time is right, oh, we’ll start tonight
– အချိန်တန်ရင်အိုး၊ဒီညစလိုက်ရအောင်။
Oh, just let me ride
– အိုး၊ငါစီးပါရစေ။
Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh
– စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊အိုး
Promise you won’t forget me, oh
– မင်းငါ့ကိုမေ့မှာမဟုတ်ဘူးလို့ကတိပေးတယ်။
Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh
– စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊အိုး
(Promise you won’t forget me, oh)
– (ကျွန်မကိုမေ့မှာမဟုတ်ဘူးလို့ကတိပေးပါ)
(Ride, ride, ride, ride, ride, ride, oh)
– (စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊စီး၊အို)
Promise you’ll let me ride
– မင်းငါ့ကိုစီးခွင့်ပေးမယ်လို့ကတိပေးတယ်။
Ride, ride, ride, oh
– စီး၊စီး၊စီး၊အိုး
Coming back for you to ride
– မင်းစီးဖို့ပြန်လာမယ်။
Know you gone, but I’m gon’ chase you
– မင်းမရှိတော့တာသိပေမဲ့မင်းကိုလိုက်ဖမ်းမယ်။
Don’t get high, I’ll just take and ride
– မူးမနေနဲ့၊ငါယူသွားပြီးစီးလိုက်မယ်။
Coming back for us in carriage
– ကျွန်တော်တို့အတွက်လှည်းနဲ့ပြန်လာနေတာပါ။
I don’t care who you marry
– မင်းဘယ်သူနဲ့လက်ထပ်မယ်ဆိုတာငါဂရုမစိုက်ဘူး။
Mine, mine, mine, mine, mine, mine, mine
– မိုင်း၊မိုင်း၊မိုင်း၊မိုင်း၊မိုင်း၊မိုင်း
Maybe in another life
– ဖြစ်နိုင်တာကအခြားဘဝတစ်ခုမှာပေါ့။


SZA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: