ویدیو کلیپ
متن ترانه
Let’s get it
– بیایید آن را دریافت کنیم
New York City (Ayo), stand up
– شهر نیویورک (Ayo) ، ایستاده
I’m back (That’s right)
– من برگشتم (درست است)
Stupid or you dumb?
– احمق یا احمق؟
(Knicks in the 6 nigga, Joey in 1)
– (نيکس در 6 کاکاسياه ، جوي در 1)
Look
– نگاه کن
What kinda Top Dawg is you? You more Shih Tzu
– تو چه جور آدم فوق العاده اي هستي ؟ تو بیشتر شی تزو
You was cloned in the lab, dog, you artificial
– تو در آزمايشگاه کلان شدي ، سگ ، تو مصنوعي
You known for your label, not because your art official (Facts)
– شما به خاطر برچسب خود شناخته شده اید ، نه به این دلیل که مسئول هنر شما (حقایق)
And I ain’t gotta talk about how broke you are to fix you
– و لازم نيست در مورد اينکه چقدر پول داري حرف بزنم تا درستت کنم
‘Cause when I send shots at you, it’d be hard to miss you (Grr)
– چون وقتي بهت شليک مي کنم ، سخته که دلم برات تنگ بشه
Ain’t gotta load a magazine just to press this issue (Nah)
– لازم نیست یه مجله رو فقط برای چاپ این شماره بارگذاری کنی
In fact, these ain’t even shots, they missiles (That’s right)
– در واقع ، اينها حتي شليک هم نيستن ، اونا موشک هستن (درسته)
Tryna outclass the Bada$$? (Haha) So I gotta dismiss you (You funny)
– سعی میکنی از بادا پیشی بگیری ؟ پس بايد اخراجت کنم
You all bark, no bite (Uh), but hit dogs gon’ holler
– همه شما پارس مي کنيد ، گاز نمي گيريد ، اما سگ ها رو مي زنيد
Caught a couple strays, now it’s time I put ’em on a collar
– چند تا گمراه رو گرفتم ، حالا وقتشه که گردنبندشون رو بپوشم
I let ’em rot while I charge ’em for top dollar
– من اجازه ميدم اونا پوسيدن تا وقتي که براي پول بالا ازشون پول مي گيرم
You’re the next nigga gettin’ dropped off the Top roster (Facts)
– تو کاکاسياه بعدي هستي که از ليست برتر خارج ميشي
And I’ma be the REASON (Yeah), okay, bet
– و من دلیلش هستم (آره) ، باشه ، شرط می بندم
You sick dog lookin’ for beef with a seasoned vet
– تو سگ مريضي که با يه دامپزشک با تجربه دنبال گوشت گاو ميگردي
I euthanize sick pups, nigga, you gon’ see (You gon’ see)
– من توله سگ هاي مريض رو به قتل مي رسونم ، کاکاسياه ، تو مي بيني
You barkin’ up the wrong tree, think you fuckin’ with me? (Nigga, you shut up)
– تو درخت اشتباهي رو پارس ميکني ، فکر ميکني با من گند ميزني ؟ (کاکاسياه ، خفه شو)
It’s ’bout time Top let your ass off of the leash (That’s right)
– وقتشه که از بند بندت خلاص بشي
Signed for five years, had your biggest moment from me (That’s sad)
– پنج سال امضا کردم ، بزرگ ترين لحظه ات رو از من گرفتم (اين غم انگيزه)
Can’t nobody name a single song you ever released (That’s right)
– هیچکس نمیتونه اسم یه آهنگ که تا حالا منتشر کردی رو بگه (درسته)
Even “Crashout” wasn’t your original beat (Facts)
– حتی” Crashout ” هم ضرب و شتم اصلی شما نبود (حقایق)
Everytime Joey dropped, you see, he eats
– هر وقت جوي ميومد ، ميبيني ، ميخوره
I did more for you than the whole of TDE (TDE, nigga)
– من بیشتر از کل TDE (tde ، nigga)برای شما انجام دادم
It’s too bad, nigga, you should have been signed to me (Too bad)
– خيلي بد بود ، کاکاسياه ، تو بايد با من قرارداد مي گرفتي
Somebody tell Top we ’bout to start TDEast (TDEast, nigga)
– يکي به ما ميگه که قراره شروع کنيم TDEast (TDEast, nigga)
Funny how they gotta use the Pro name for promo (Yeah)
– خنده داره که چطوري بايد از اسم حرفه اي براي پرومو استفاده کنن
On the low though, I really think you niggas is homo (Ayo)
– با اين حال ، در پايين ، من واقعا فکر مي کنم شما کاکاسياه ها همجنسگرا هستيد
The way you let Dot dick sit in your mouth (Ayo)
– جوري که اجازه دادي نقطه کير توي دهنت بشينه
This that same dick-lickin’ I was talkin’ about (Ssh)
– این همان کیر لیسیدن من در مورد صحبت می کردم (Ssh)
You niggas would do anything for the clout
– شما کاکاسياه ها هر کاري براي نفوذ انجام ميديد
Crash out over niggas who won’t even let you in they house
– به خاطر کاکاسياهايي که حتي اجازه نميدن وارد خونه بشي
I bet you ain’t even got his number (You dogs)
– شرط مي بندم که شماره اش رو هم نداري
It’s funny how the thirst is bein’ disguised as hunger
– جالب است که چگونه تشنگی به عنوان گرسنگی پنهان شده است
Should have sat down, been humble, but now I gotta son you
– بايد مي نشستم ، فروتن بودم ، اما حالا بايد تو رو به دنيا بيارم
This little ray of light’ll be the biggest shine of your whole life
– این پرتوی کوچک نور بزرگترین درخشش تمام زندگی شما خواهد بود
I don’t just flow, I talk to your soul on the mic
– من فقط جریان ندارم ، من با روح شما در میکروفون صحبت می کنم
You don’t want smoke with me, please, just give me a light
– تو نميخواي با من سيگار بکشي ، لطفا ، فقط بهم نور بده
You need me to buzz, I’m light years beyond Ray
– تو به من نياز داري که بز بزنم ، من سال هاي نوري از ري گذشته ام
Want me to engage, so you mentioned my fiancé?
– ميخواي من درگیر بشم ، پس تو از نامزدم حرف زدي؟
Clearly, I ain’t scared to get in the ring (Nuh-uh)
– واضحه که من از ورود به رينگ نميترسم
I mean even Gervonta had to fight a couple bums just to be king (Boom-baow-bing-bing)
– منظورم اينه که حتي گروونتا هم مجبور بود با چند تا احمق بجنگه تا پادشاه بشه
Fuck around, leave me no choice to slay Vaughn (Yeah)
– لعنت به همه ، چاره اي برام نذار که وان رو بکشم
Sugar in your tank but you ain’t no Sugar Ray, Vaughn (Hey)
– شکر تو مخزنت اما تو شکر نداري ري ، وان (هي)
Gay Vaughn, keep punchin’ up with them pillow hands
– گی وان, نگه داشتن پانچ کردن با آنها دست بالش
You ain’t even a middleman, you just a lil’ man
– تو حتی واسطه هم نیستی ، تو فقط یه مرد کوچولو هستی
Fuck whippin’ feet, we throw hands like Rayman
– لعنت به پاهاي شلاق ، ما دست ها رو مثل ريمن مي اندازيم
You ain’t no Ray Liotta, how much you made man?
– تو ري ليوتا نيستي ، چقدر آدم درست کردي؟
Said I wouldn’t talk about your pocket, but ayy, man (Look)
– گفتم که نميخوام در مورد جيبت حرف بزنم ، اما آره ، مرد (نگاه کن)
You need a optician just to see Ray bands
– فقط براي ديدن گروه هاي ري به يه چشم پزشک نياز داري
Go fetch a coffee for your CEO
– برو يه قهوه براي مديرعاملت بيار
‘Cause judgin’ by the numbers, clearly I can see he owed
– چون با توجه به اعداد ، واضحه که مي تونم ببينم که اون بدهکار بوده
Your mouth runnin’ ’cause your pockets run on low (Uh-huh)
– دهنت داره ميچرخه چون جيب هات کم شده
I’m active and I’m actin’ (Yeah), yeah
– من فعالم و دارم بازی میکنم
And that’s somethin’ only me and Pac would know (Facts)
– و این چیزی است که فقط من و Pac می دانیم (حقایق)
Play with fire, then you gon’ get burned (That’s right)
– با آتش بازی کن ، بعد می تونی بسوزی (درست است)
Listen and learn kid, you was better off as the intern
– گوش کن و ياد بگير بچه ، تو به عنوان کارآموز بهتر بودي
Better yet, a mascot (Uh-huh), I been a beast with these flows
– بهتر از اون ، يه تنديس (اوه-ها) ، من با اين جريان ها يه حيوان بودم
Nigga, you can ask Dot, Killuminati Pt. 2
– کاکاسياه, شما می توانید نقطه بپرسید, Killuminati Pt. 2
Yeah, that was my last shot
– آره ، اين آخرين عکس من بود
And it’s a difference between that and Ruler’s Back, let’s be clear (Uh-huh)
– و اين يه تفاوت بين اون و پشت فرمانرواست ، بذارين روشن باشيم
I salute you Kenny but I know you well aware (Uh-huh)
– من به تو سلام مي کنم کني اما من تو رو خوب مي شناسم
You lookin’ for some competition? Then just know that I’ll be right here
– دنبال رقابت ميگردي ؟ پس فقط بايد بدوني که من درست اينجا خواهم بود
Straight like that, look (Yeah-yeah)
– راستش ، نگاه کن (آره-آره)
It’s live nigga rap
– این رپ سیاه پوست زنده است
We live and direct (Grr)
– ما زندگی می کنیم و مستقیم (Grr)
(Ayy)
– (Ayy)
I’m back (Nigga, what?)
– من برگشتم (کاکاسياه ، چي؟)
New York City, here and now reppin’ (Stay down)
– شهر نيويورک ، اينجا و الان دوباره شروع ميکنيم
With Joey Bada$$ (Uh-huh)
– با جوی بادا راس
(East Coast, nigga)
– (ساحل شرقی ، سیاه پوست)
You gotta love it, yeah
– باید عاشقش باشی ، آره
That’s right
– درسته
Joey Brunson, uh
– جوي برونسون
Yeah
– آره
The Finals, nigga
– فینال ، سیاه پوست
And you failed the test, nigga
– و تو در آزمون شکست خوردي ، کاکاسياه
You fuckin’ failed
– تو شکست خوردي
