ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Yeah, yeah, yeah
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Yeah, yeah, yeah
– ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
(ATL Jacob, ATL Jacob)
– (ATL Jacob,ATL Jacob)
Mama, don’t worry, I got my pistol
– မေမေ၊စိတ်မပူပါနဲ့၊ကျွန်မပစ္စတိုကိုယူလာပြီ။
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– ငါကငါ့ဒေါ်လာတွေရတယ်၊မင်းကတကယ့်လူမည်းကိုမွေးဖွားပေးတယ်။
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– အဖေကိုပြောတာက”နောင်တမဖြစ်ပါနဲ့၊မင်းကိုအပြစ်မတင်တော့ဘူး”တဲ့။
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– ရုန်းကန်မှုသာမရှိခဲ့ရင်ကျွန်မရဲ့အိပ်မက်တွေတကယ်ဖြစ်လာမှာမဟုတ်ဘူး။
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– အိုးဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– အိုး၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Told mama, “Don’t worry, you know you raised a hardbody”
– အမေ့ကိုပြောတာက”မပူပါနဲ့၊မင်းကမာကျောတဲ့ခန္ဓာကိုယ်ကိုပျိုးထောင်တာသိတယ်နော်”တဲ့။
Granny called the other day, said, “Don’t stress ’cause God got you”
– ဟိုတစ်နေ့ကအဖွားကဖုန်းဆက်ပြီးပြောတာက”စိတ်ဖိစီးမနေနဲ့၊ဘုရားသခင်ကမင်းကိုဖမ်းထားလို့ပါ”တဲ့။
I’ma chase this paper every day, I ain’t doin’ no stoppin’
– ဒီစာရွက်ကိုနေ့တိုင်းလိုက်ဖမ်းတယ်၊မရပ်မနားလုပ်နေတာမဟုတ်ဘူး။
Tryna stuff this cash in my jeans, I’m so 4 Pockets
– ဒီငွေကိုဂျင်းဘောင်းဘီထဲထည့်ဖို့ကြိုးစားတယ်၊အိတ်ကပ် ၄ ခုလောက်ရှိတယ်၊
All the times you gave a nigga your last, I can’t forget that
– မင်းကလူမည်းကိုနောက်ဆုံးအကြိမ်ပေးလိုက်တိုင်းဒါကိုမေ့မရနိုင်ဘူး
Eviction notice on the door, we was hidin’ from the rent man (Turned the lights off)
– တံခါးပေါ်ကနှင်ထုတ်ခြင်းအကြောင်းကြားစာ၊အိမ်ငှားကနေကျွန်တော်တို့ပုန်းနေခဲ့တယ်။(မီးတွေပိတ်ထားတယ်)
I ain’t never lettin’ nothin’ slide, I was taught to get my lick back
– ငါဘာမှမလွတ်ဘူးငါကိုပြန်လိမ်းဖို့သင်ပေးတယ်
Hit hard, move silent, I ain’t got time for all that chit-chat
– ခက်ခက်ခဲခဲရိုက်လိုက်၊တိတ်ဆိတ်စွာရွေ့လိုက်၊ဒီစကားဝိုင်းတွေအားလုံးအတွက်အချိန်မရှိဘူး။
Even though I feel like you wasn’t there, got mad love for my dad
– မင်းမရှိဘူးလို့ခံစားရပေမဲ့ငါ့အဖေကိုအရူးအမူးချစ်တယ်။
No hard feelings, I ain’t never cry ’bout nothin’ I ain’t have
– စိတ်မဆိုးပါနဲ့၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊မငိုပါဘူး၊
Growin’ up inside of poverty, that shit’ll have you mad (Mad)
– ဆင်းရဲမှုထဲမှာကြီးပြင်းလာရင်ဒီငနဲကမင်းကိုရူးစေလိမ့်မယ်။
Goin’ to school without no new shoes, that shit’ll turn you bad (Bad)
– ဖိနပ်သစ်မစီးဘဲကျောင်းသွားတာကမင်းကိုဆိုးစေလိမ့်မယ်။
Took security with my mama (My mama)
– အမေနဲ့အတူလုံခြုံရေးကိုယူသွားတယ်
I know she got her pistol (Her pistol)
– သူမမှာပစ္စတိုရှိတာကျွန်မသိတယ်။
‘Fore I give a bitch anything (I swear)
– ငါဘာမှမပေးဘူး(ကျိန်ဆိုတယ်)
I’ma take care my sisters (My sisters)
– ညီမလေးတွေကိုစောင့်ရှောက်မယ်။
We ain’t writin’ no more bad checks (No more bad checks)
– ကျွန်တော်တို့စာမရေးတော့ဘူးဆိုးတဲ့ချပ်တွေမရေးတော့ဘူး(ဆိုးတဲ့ချပ်တွေမရေးတော့ဘူး)
My lil’ boy them know ’bout private jets (PJs)
– ကျွန်ုပ်၏သားငယ်သည်ပုဂ္ဂလိကဂျက်လေယာဉ်များ(PJs)အကြောင်းကိုသိသည်။
And my auntie them, they straight now (Okay)
– ကျွန်မအဒေါ်ကအခုချက်ချင်းပဲ
It ain’t too much for ’em to worry about, I promise
– သူတို့အတွက်စိတ်ပူစရာသိပ်မရှိဘူးလို့ကတိပေးတယ်။
Mama, don’t worry, I got my pistol
– မေမေ၊စိတ်မပူပါနဲ့၊ကျွန်မပစ္စတိုကိုယူလာပြီ။
I’m gettin’ my dollars, you birthed a real nigga
– ငါကငါ့ဒေါ်လာတွေရတယ်၊မင်းကတကယ့်လူမည်းကိုမွေးဖွားပေးတယ်။
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– အဖေကိုပြောတာက”နောင်တမဖြစ်ပါနဲ့၊မင်းကိုအပြစ်မတင်တော့ဘူး”တဲ့။
If it weren’t for struggle, my dreams, they wouldn’t came true
– ရုန်းကန်မှုသာမရှိခဲ့ရင်ကျွန်မရဲ့အိပ်မက်တွေတကယ်ဖြစ်လာမှာမဟုတ်ဘူး။
Oh, yeah, oh, yeah
– အိုး၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Told mama, “Don’t worry, I’ll be just fine”
– အမေ့ကိုပြောတာက”မပူပါနဲ့၊ကျွန်မအဆင်ပြေသွားမယ်”တဲ့။
Angels watch over my shoulder like an umpire
– ကောင်းကင်တမန်တွေကကျွန်မပခုံးကိုဒိုင်လူကြီးတစ်ယောက်လိုစောင့်ကြည့်တယ်။
I could get in the octagon with these punchlines
– ဒီစကားလုံးတွေနဲ့ရှစ်ထောင့်ကွက်ထဲဝင်နိုင်တယ်
Like, nigga, I’m the captain and it’s crunch time
– အနက်ရောင်၊ငါကရေယာဉ်မှူး၊ဒါကအရေးကြီးတဲ့အချိန်ပါ။
Skip the lunch line, gotta eat more than sometime
– နေ့လည်စာအတန်းကိုကျော်လိုက်၊တစ်ခါတစ်လေပိုစားဖို့လိုတယ်။
I done time, so I think everyone one-time
– အချိန်ကကုန်သွားတယ်၊ဒီတော့လူတိုင်းဟာတစ်ကြိမ်ပဲ
Colorblind to the sunshine, I’d rather moonshine
– နေရောင်ခြည်ကိုအရောင်မမြင်ရင်လရောင်ကိုပိုကြိုက်တယ်။
Told the team, “I don’t care who shine as long as you shine”
– အသင်းကိုပြောတာက”မင်းတောက်ပနေသရွေ့ဘယ်သူကတောက်ပနေလဲဆိုတာငါဂရုမစိုက်ဘူး”တဲ့။
Keep a California dumb blonde with a boob job
– California ကခပ်တုံးတုံးဆံပင်ဖြူကိုရင်သားအတုနဲ့ထိန်းထားပါ။
Rather give me a blowjob than get a new job
– အလုပ်သစ်တစ်ခုရှာတာထက်ကျွန်မကိုရှူသွင်းတာပိုကြိုက်တယ်။
Too high, fuck the shit out her, then we woosah
– မြင့်လွန်းရင်သူမကိုအတင်းဆွဲလိုက်၊ပြီးရင်ကျွန်မတို့က
Woo-ha, got you all in check like a swoosh sign
– ဟား၊အားလုံးကိုထိန်းချုပ်ထားတယ်၊စပ်ဖျဉ်းဖျဉ်းဆိုင်းဘုတ်တစ်ခုလိုပေါ့။
Told my daddy, “I don’t blame you, neither claim you”
– အဖေကိုပြောတာက”မင်းကိုအပြစ်မတင်ဘူး၊မင်းကိုမပြောဘူး”တဲ့။
You was never in the picture, somebody framed you
– မင်းဟာဒီပုံထဲမှာမရှိခဲ့ဘူး၊တစ်ယောက်ယောက်ကမင်းကိုဘောင်ခတ်ထားတယ်။
Moms bought my first pistol, brought me to the range too
– အမေတွေကပထမဆုံးပစ္စတိုကိုဝယ်ပြီးကျွန်မကိုလည်းသေနတ်ပစ်စင်ပေါ်ကိုခေါ်သွားတယ်
Since the day I could walk, I been on the same two
– လမ်းလျှောက်နိုင်ခဲ့တဲ့နေ့ကတည်းကနှစ်ယောက်တည်းပါ။
Mama, don’t worry (Tunechi), I got my pistol (Lil’ bitch)
– မေမေ၊စိတ်မပူပါနဲ့၊ကျွန်မပစ္စတိုကိုယူလာပြီ။
I’m gettin’ my dollars (Yeah, yeah, yeah), you birthed a real nigga (Mula, baby)
– ငါကငါ့ဒေါ်လာတွေရနေပြီ(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)မင်းကတကယ့်လူမည်းကိုမွေးဖွားခဲ့တယ်(Mula,baby)
Told my daddy, “Don’t be sorry, I’m not gon’ blame you”
– အဖေကိုပြောတာက”နောင်တမဖြစ်ပါနဲ့၊မင်းကိုအပြစ်မတင်တော့ဘူး”တဲ့။
If it weren’t for struggle (Yeah, yeah, yeah), my dreams, they wouldn’t came true (Mula, baby)
– ရုန်းကန်မှုသာမရှိခဲ့ရင်(ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်)ကျွန်မအိပ်မက်တွေတကယ်ဖြစ်လာမှာမဟုတ်ဘူး။(Mula,baby)
Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah
– အိုးဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah
– အိုး၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊
