Quevedo – TUCHAT Ispanų Lyrikos & Lietuvos Vertimas

Vaizdo Klipas

Lyrikos

¿Qué hago solo, ma, si hoy es 7 del 7?
– Ką aš veikiu vienas, Ma, jei šiandien 7 iš 7?
¿Cuándo le cogí este miedo a to’ lo que me compromete?
– Kada man kilo ši baimė dėl to, kas mane kompromituoja?
Pensé que sería feliz estando bien algarete, durmiendo con cualquiera
– Maniau, kad man bus malonu būti gerai, miegoti su bet kuo.
Y si supiera’ que llevo un mes igual
– Ir jei aš žinojau, kad aš buvau tas pats mėnesį
Tus fotos con él me sientan fatal, y finjo aunque no me da igual
– Jūsų nuotraukos su juo jaučiasi baisi man, ir aš apsimeta, nors man nerūpi

Aquí estoy listo si él no te habla
– Čia aš pasiruošęs, jei jis su tavimi nekalbės
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Aš jam greitai duoti jums lentelę
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Jūsų įdaryti-pokalbių, lie ‘ o ant lovos
Esperando que me hable’ cuando él no te habla
– Laukia, kol jis kalbės su manimi, kai jis su tavimi nekalbės

Mami, no me hable’
– Mamyte, nekalbėk su manimi’
Esto es pa’ olvidarte, échame un cable (Cable)
– Tai yra ‘ pamiršti tave, mesti man kabelį (kabelis)
Jeje, que si no, no lo consigo, no lo consigo, mami, no lo consigo (Eh)
– Hehe, jei ne, aš negaunu, negaunu, mamyte, aš negaunu (Eh)
Explícame cómo olvido (Oh-oh) ese piercing de tu ombligo (Oh-oh)
– Paaiškinkite man, kaip aš pamirštu (Oh-oh) tą tavo bambos auskarą (Oh-oh)
Ey, y to’ lo que hay más abajo, baby, cuando nos tocábamos
– Ei, ir į tai, kas yra žemiau, kūdikis, kai mes palietėme
Siempre se mojaba to’ hasta el amanecer, uh
– Jis visada buvo šlapias…’iki aušros, uh
La última vez te lo metí porque dijiste que no estabas con él
– Aš įdėjau jį į tave paskutinį kartą, nes sakei, kad nebuvai su juo
Fallo mío por confiar en una infiel (Infiel)
– Mano kaltė dėl pasitikėjimo netikinčiu (netikinčiu)
Mala y adicta a fallar
– Blogas ir priklausomas nuo nesėkmės
Qué fácil soy de engañar (Sí)
– Kaip lengva aš esu kvailas (taip)
Juré no verte otra ve’, pero sé que aun así (Yo)
– Aš prisiekiau niekada pamatyti jus dar kartą pamatyti’, bet aš žinau, kad vis dar (I)

Caería una y mil vece’ en tu juego mientras tú sigas queriendo jugar
– Norėčiau kristi vieną kartą ir tūkstantį kartų ‘ savo žaidimą, kaip ilgai, kaip jūs vis dar norite žaisti
Te veo en todos lado’ aunque cambie de lugar
– Aš matau tave visur, net jei keičiu vietas
Y claro que duele, au, si hace un año tú jangueaba’ a mi la’o
– Ir, žinoma, skauda, au, jei prieš metus tu jangueaba ‘to mano la’ o
Esperando se me derritió el hela’o
– Laukia mano hela ‘ o ištirpsta
Y si ahora tú me hablara’ volvería, aunque ya dé igual
– Ir jei tu dabar kalbėtum su manimi ‘ aš grįžčiau, net jei tai nesvarbu

Aquí estoy listo si él no te habla
– Čia aš pasiruošęs, jei jis su tavimi nekalbės
Le llego quickly pa’ darte tabla
– Aš jam greitai duoti jums lentelę
En tu chat metido, tumba’o en la cama
– Jūsų įdaryti-pokalbių, lie ‘ o ant lovos
Esperando que me hable’ cuando él no te habla (Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah)
– Laukia, kol jis kalbės su manimi, kai jis su tavimi nekalba (Ah-ah-ah-ah-ah)

Sigues presente
– Jūs vis dar esate
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
Contigo-Contigo todo era diferente
– Su tavimi-su tavimi viskas buvo kitaip
Todavía sigues presente
– Jūs vis dar esate
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
(A tu—A tu lado to’ era diferente)
– (Į savo-į savo pusę ‘ buvo kitoks)
Todavía sigues presente
– Jūs vis dar esate
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
Contigo todo era diferente
– Su tavimi viskas buvo kitaip
Todavía sigues presente
– Jūs vis dar esate
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
A tu lado to’ era diferente
– Jūsų pusėje buvo kitaip

Y si tú te va’ (Ah), llegan veinte má’ (Tú lo sabe’, mami)
– Ir jei tu eisi ‘(Ah), ateis dar dvidešimt ‘(tu tai žinai’, mamyte)
Si me pongo, te olvido, tú sabes que soy capaz (Obvio)
– Jei apsivilksiu, pamiršiu tave, žinai, kad esu pajėgus (akivaizdu)
El problema es que yo no quiero (Nah), quiero besarme contigo na’ má’ (Na’ má’)
– Problema yra ta, kad aš nenoriu (Nah), Aš noriu padaryti su jumis na’ ma’ (Na’ ma’)
Quiero perrear contigo na’ má’, chi-chi-chingar contigo na’ má’
– Aš noriu pasimylėti su jumis na-ma, chi-chi-šūdas su jumis na-ma

En cuerpo sigues presente
– Kūne jūs vis dar esate
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
Contigo todo era diferente
– Su tavimi viskas buvo kitaip
Todavía sigues presente (Ey)
– Jūs vis dar esate (Ey)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
A tu lado to’ era diferente
– Jūsų pusėje buvo kitaip
Todavía sigues presente (Woh-woh-woh-woh)
– Jūs vis dar esate (vau-vau-vau-vau)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
Contigo todo era diferente
– Su tavimi viskas buvo kitaip
Todavía sigues presente (Eh-eh-eh)
– Jūs vis dar esate (Eh-eh-eh)
No en mi cama, pero sí en mi mente
– Ne mano lovoje, bet mano galvoje
A tu lado to’ era diferente
– Jūsų pusėje buvo kitaip

(Sigues presente)
– (Vis dar yra)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ne mano lovoje, bet mano galvoje)
(Contigo todo era diferente)
– (Su tavimi viskas buvo kitaip)
(Todavía sigues presente)
– (Jūs vis dar esate)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ne mano lovoje, bet mano galvoje)
(A tu lado to’ era diferente)
– (Jūsų pusėje buvo kitoks)
El verano pasa rápido (Todavía sigues presente)
– Vasara eina greitai (jūs vis dar aplink)
(No en mi cama, pero sí en mi mente)
– (Ne mano lovoje, bet mano galvoje)
El verano ya va a acabar (Contigo todo era diferente)
– Vasara tuoj baigsis (su tavimi viskas buvo kitaip)
(Todavía sigues presente)
– (Jūs vis dar esate)
Y no quiero que termine (No en mi cama, pero sí en mi mente)
– Ir aš nenoriu, kad tai baigtųsi (ne mano lovoje, o mintyse)
Sin que te lo vuelva a dar (A tu lado to’ era diferente)
– Be to, kad aš tau dar kartą to nedaviau (šalia tavo buvo kitaip)


Quevedo

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: