ویدیو کلیپ
متن ترانه
Phew, look
– ببین ، ببین
Please don’t bring no scare business to me
– لطفا به من هيچ کار ترسناکي نکن
I fear no man, no hand-holdin’
– من از هيچ مردي نميترسم ، هيچ دستي نميگيرم
Banana clips, a chimpanzee to rip at me
– موز ، يه شامپانزه که منو پاره کنه
The tip ain’t cheap, the dick ain’t free
– انعام ارزان نيست ، کير آزاد نيست
I ain’t no bitch, a bitch ain’t me, I beat up beats
– من جنده نيستم ، جنده من نيستم ، من ضرب و شتم مي کنم
I been upbeat, you been on me
– من خوش بین بودم ، تو با من بودی
You bet on me? Who better than me?
– روی من شرط می بندی ؟ کی بهتر از من
You better believe it never could be, I’m ready to eat
– بهتره باور کني که هرگز نميتونه باشه ، من آماده ام که بخورم
They better get it ready for me, I’m killin’ the scene
– بهتره که براي من آماده کنن ، من صحنه رو مي کشم
They gotta get a medical team, the gun a machine
– اونا بايد يه تيم پزشکي بگيرن ، اسلحه يه ماشين
The tongue is a gun, it come with a beam
– زبانش اسلحه است ، با شعاع همراه است
It come in the red, it come in the green
– اون به رنگ قرمز مياد ، به رنگ سبز مياد
And somebody scared ’cause nobody seen it
– و يه نفر ترسيد چون هيچکس نديده
Get him a bed and get him a king, and get a machete
– يه تخت بهش بده و يه پادشاه بهش بده و يه چاقو هم بهش بده
Give it a swing, I’m thinkin’ of deadly things
– يه ضربه بزن ، من به چيزهاي مرگبار فکر ميکنم
D-d-drinkin’ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1-5-1, ’87 (Uh)
– D-d-drinkin ‘ red drink (Uh), red rum, red rum (Look), 1-5-1, 87 (Uh)
Look alive, lil’ nigga, they be livin’ a lie
– زنده نگاه کن ، کاکاسياه کوچولو ، اونا دروغ ميگن
I never believe the song that said they could fly
– من هيچوقت به آهنگي که ميگفت ميتونن پرواز کنن باور نميکنم
The last nigga I seen tried it, did it and died
– آخرين کاکاسياهي که ديدم امتحانش کرد ، انجامش داد و مرد
Get a better disguise, you ain’t figured it out
– يه لباس بهتر بپوش ، تو متوجه نشدي
Niggas ain’t tryna get victimized
– کاکاسياه ها نميخوان قرباني بشن
I got a pit and a clip, finna sick the boy
– من يه گودال و يه کليپ گرفتم ، فينا پسر رو مريض کرد
Don’t nobody wanna get sent to God
– هيچکس نميخواد به خدا فرستاده بشه
The stick hit through meat like a shish kebob (Ayy, c’mon, like, bro)
– چوب مثل یک کباب شیش به گوشت برخورد کرد (آره ، بیا ، مثل ، برادر)
Take it up with the boss, man, I’m good at my job
– با رئيسم حرف بزن ، مرد ، من در کارم خوبم
It’s not a walk in a park ’cause I’m in a metropolis
– اين يه قدم زدن تو پارک نيست چون من تو يه شهر بزرگ هستم
I’m lost in a thought, but escapin’ the darkness
– من در يک فکر گم شدم ، اما از تاريکي فرار کردم
Caught the broad day, like sun and parked it
– روز روشن رو گرفت ، مثل آفتاب و پارک کردنش
Felt the force and found my flow, the faucet
– احساس نیروی و پیدا کردن جریان من ، شیر
Kept the course ahead, no matter the cost
– بدون توجه به هزینه ، مسیر را پیش می برد
I only eat what I kill, do away with the carcass
– من فقط چيزي رو ميخورم که ميکشم ، لاشه رو از بين ميبرم
Monster dreadlockness, similar concepts
– Dreadlockness هیولا ، مفاهیم مشابه
(A dreadlockness monster, a monster, ah)
– (یک هیولا dreadlockness ، یک هیولا ، آه)
I’m a crazy man, I had to get into the game again
– من يه مرد ديوونه ام ، بايد دوباره وارد بازي ميشدم
I’m seein’ the lights, I’m lookin’ at the lay of the land
– من چراغ ها رو مي بينم ، به زمين نگاه مي کنم
I’m in command like I’m Jayden Daniels, breakin’ in
– من مثل جیدن دنیلز فرمانده هستم
Can’t evade a vandal, nigga, save the scandal
– نميتونم از يه خرابکار فرار کنم ، کاکاسياه ، رسوایی رو نجات بدم
Service candle lit ’cause your man a bitch
– شمع خدمات روشن چون مرد خود را یک سگ ماده
I tried to understand but I’m lackin’ the bandwith
– من سعي کردم بفهمم اما من فاقد باند هستم
A rock in a hard place, crack in a sandwich
– یک سنگ در یک مکان سخت ، ترک در یک ساندویچ
The cards I was handed determined the gambit
– کارت هایی که به من داده شد ، گام را تعیین کردند
It made me the man, but it turned me into Manson
– اون منو مرد کرد ، اما منو به منسون تبديل کرد
Son of a madman Max, minimal chances
– پسر یک دیوانه حداکثر ، حداقل شانس
Shakin’ the hand, white man take it to taxes
– دستت رو تکون ميدي ، مرد سفيد پوست به ماليات مي رسونه
Suit and a tie, not fly, ride in a backseat of a taxi
– کت و شلوار و کراوات ، نه پرواز ، سوار در صندلی عقب تاکسی
I feel like Tyrese Maxey, I’m a zone Sixer, but I’m a hell of a athlete
– احساس ميکنم مثل “تايرس مکسي” هستم ، من يه “زون سيکسير” هستم ، اما من يه ورزشکار فوق العاده ام
Doin’ the rap shit, take a look at the rap sheet
– با رپ کردن ، يه نگاهي به صفحه رپ بنداز
Nigga’s a random, ratchet, here with a black queen
– کاکاسياه يه زن تصادفي با يه ملکه سياه
Angela Bassett, put a tab of acid on your tongue
– آنجلا باست ، یک تب اسید روی زبان خود بگذارید
I ain’t never takin’ a bump
– من هيچوقت يه ضربه رو تحمل نمي کنم
But I can put it in a package, you give me a lump sum
– اما من ميتونم تو يه بسته بذارم ، تو يه مبلغ يکباره بهم ميدي
Then put it in a bag in the back of a trunk
– سپس آن را در یک کیسه در پشت تنه قرار دهید
I heard thump, thump, thump, thump, bangin’ the bass
– شنیدم که باس رو می زدم ، می زدم ، می زدم ، می زدم
I’m breakin’ the bread, the breakfast, I’m bringin’ the bacon
– من دارم نان رو مي شکونم ، صبحانه رو ميارم ، بيکن رو ميارم
Slangin’ the sausage, crackin’ the egg over your face
– سوسيس رو به زبان مياري و تخم مرغ رو روي صورتت ميکشي
I’m half-amazin’, half man and half alien
– من نصف شگفت انگيزم ، نصف مرد و نصف بيگانه
Yeah, patience been paper thin, I plant a flag in every place I’m in
– آره ، صبر کاغذ نازک بود ، من پرچم رو در هر جايي که هستم ميذارم
Pace has been immense, it’s not a race, but I been chasin’ it
– سرعت خيلي زياد بوده ، مسابقه نيست ، ولي من دنبالش بودم
Been unforsaken, only placin’ faith in the hands that turned the staff into a snake
– فراموش نشده بود ، فقط به دست هايي که عصا رو به مار تبديل مي کرد اعتماد مي کرد
And then a snake into a staff again
– و بعد دوباره يه مار به يه عصا
The average couldn’t start to establish the type of bag I’m in
– متوسط نمیتونه شروع کنه به تعیین نوع کیسه ای که من توش هستم
The nappiest, East Atlanta—
– پوشک ترین ، شرق آتلانتا—
Rappin’ erratic, righteous and ratchet ’cause that’s what’s happenin’
– “رپ” نامنظم، صالح و پرخاشگر چون اين اتفاقيه که داره ميفته
Yellin’ from the mountains so loud, it could start a avalanche
– از کوه ها خيلي بلند داد ميزنه ، ممکنه يه بارون شروع بشه
We in Babylon, by the way, you, brother, be babblin’
– ما در بابل ، به هر حال ، شما ، برادر ، babblin’
You out of chances, I can’t overextend a olive branch
– تو از شانس خارج شدي ، من نميتونم يه شاخه زيتون رو زياد گسترش بدم
Fuck the bargainin’, we bargin’ in, let the car spin
– لعنت به معامله ، ما معامله مي کنيم ، بذار ماشين بچرخد
Push a Porsche with the nine, one-one like I’m Micah Parsons
– يه پورشه رو با اون 9 تا فشار بده ، يک به يک مثل من ميکا پارسونز
When attackin’ a target, half a sack when they sent the blitz
– وقتي به يه هدف حمله ميکنن ، نصف کيسه وقتي که حمله رو ميفرستن
It’s a rapid departure, real rappers cease to exist
– این یک خروج سریع است ، رپرهای واقعی دیگر وجود ندارند
Like it’s open season, soon as they seen him, it’s, “Oh, shit”
– انگار فصل بازيه ، به محض اينکه ديدنش ،
Baow, baow, eight-one like Kobe in ’06
– باو ، باو ، هشت-يک مثل کوبي در سال 06
Head bowed, pray for ’em while you load this 45th
– سر خم کن ، براي اونا دعا کن تا اين 45 رو بار بزني
23, y’ain’t started, but hit the Jordan with the Pippen assist
– 23 ، تو شروع نکردي ، اما با کمک پپن به جردن ضربه زدي
Another plot is just a twist in the script
– طرح دیگری فقط یک پیچ و تاب در فیلمنامه است
If we beefin’, let’s get into some ol’ biblical shit
– اگه ما با هم حرف بزنیم ، بیایید به یه چیز قدیمی کتاب مقدس برسیم
Ain’t no tweetin’, see you, goodnight, and then proceed with a kiss
– توئیت نمی کنی ، می بینمت ، شب بخیر ، و بعد با بوسه ادامه بده
For the dead, watch for the threads, niggas can’t bleed on my fit
– براي مرده ها ، مراقب نخ ها باش ، کاکاسياه ها نميتونن از بدنم خونريزي کنن
Put to bed, now we even Steven, keep a Stephen A. Smith
– بذار بخوابيم ، حالا حتي استيون ، يه استيون اسمت رو نگه دار
And a Wess’, fuck all that screamin’ shit and beatin’ your chest
– و يه آشغال ، لعنت به اون همه فرياد و کتک زدن سينه ات
Momma says mentality breathes into a seed of success
– مامان ميگه که ذهنيت به بذر موفقيت نفس ميکشه
And I’m between it, but best believe, I ain’t perceivin’ no threats
– و من بين اين دو هستم ، اما بهتره باور کني ، من هيچ تهديدي رو درک نمي کنم
With allegiance, alliance, leave me out of y’all shit, I’m a lion, I’m lyin’, relax
– با وفاداري ، اتحاد ، منو از تو دور کن ، من يه شير هستم ، دروغ ميگم ، آروم باش
You know the facts of the sleeping giant, align me with that
– تو حقايق غول خواب رو ميدوني ، منو با اون همراهي کن
Nigga, Goliath’s a bitch, hit with a rock and a sack
– کاکاسياه ، گليات يه جنده ، با يه سنگ و يه کيسه ضربه خورده
My nigga ride with a stick, flippin’ a rock and, oh, wait
– سوار کاکاسياهم با يه چوب ، يه سنگ رو مي چرخونه و ، اوه ، صبر کن
Nothin’ too hard to predict, know shit been hard where you at
– هيچ چيز سخت نيست که پيش بيني کني ، ميدوني که کار سختي بود که تو
But if I lost you, then I bring it back
– اما اگه تو رو از دست دادم ، پس اونو پس ميارم
I beat up a beat like a drum machine did somethin’ to me
– من يه ضرب و شتم رو مثل يه دستگاه طبل زدم که يه کاري با من کرد
You don’t wanna go and bump into me, I jump into beef so comfortably
– تو نميخواي بري و با من برخورد کني من خيلي راحت به گوشت گاو ميپرم
I’m not comfortable with no conflict, I’ve come for the bull
– من با هيچ درگيري راحت نيستم ، من براي گاو اومدم
Gimme them horns, gimme that rose bush, gimme them thorns
– بهشون شاخ بده ، اون بوته گل رز رو بده ، بهشون خار بده
I’m another breed, I’m a different animal
– من يه نژاد ديگه ام ، يه حيوان ديگه ام
Y’all make me yawn, like a strand of wool (Ugh)
– شماها منو مثل يه رشته پشم خندوندين
I’m intangible, but your hands are full
– من ناملموس هستم ، اما دستات پر شده
And your lil’ underpants are pulled all the way down to your ankles
– و شلوار زیر کوچولوت تا مچ پا کشیده میشه
You’re gettin’ spanked and I’m your father
– تو داری کتک میخوری و من پدرت هستم
Told ya I’m a soldier, I just showed up in a wife-beater tank and I’ma demolish
– بهت گفتم که من سربازم ، من فقط با يه تانک زن کتک زني اومدم و ميخوام خرابش کنم
I always said when I didn’t have a dime to my name and lived in squalor
– من هميشه ميگفتم وقتي که يه سکه هم به اسم خودم نداشتم و در بي نظمي زندگي ميکردم
If I had three quarters, two dimes and a nickel
– اگه سه چهارم ، دو سنت و يک نيکل داشتم
I wouldn’t change for a dollar
– من با يه دلار عوض نميشم
But I signed 50 Cent and put him in my piggy bank
– اما من 50 سنت امضا کردم و گذاشتمش تو بانک خوک
And I ain’t gonna apolo—
– و من آپولو نميکنم—
—Gize to you for what the fuck I do, my advice to you, get five bazookas
– – به خاطر کاري که من مي کنم به تو بگو ، نصيحتم به تو ، پنج تا بازوکا بگير
Some type of nuke, a knife or Ruger the size of two guns
– نوعی سلاح هسته ای ، چاقو یا روگر به اندازه دو اسلحه
‘Cause I’m sprayin’ the Rossi like I’m N.W.A. and the Posse
– چون من دارم روسي رو مثل N. W. A. و گروه
Just like Yella, Ren, Dre and them taught me
– درست مثل ” يلا ” ، “رن” ، ” دري ” و اونا بهم ياد دادن
Man, look at all the mayhem I’m causing
– مرد ، به تمام هرج و مرج که من ایجاد می کنم نگاه کن
That’s prolly why I stay in the hot seat
– به همين خاطر من توي صندلي داغ مي مونم
With these magazines, I act out like Ye and his cousin
– با اين مجله ها ، من مثل تو و پسر عموش رفتار ميکنم
Little cocksucker, I’m sprayin’ and bustin’
– کوچولوي کيرخوار ، من دارم اسپري مي کنم و مي کشم
Your shit sucks dick, stop sayin’ it doesn’t
– گندت ساک ميزنه ، ديگه نگو که اينطور نيست
That’s probably the reason there’s nothin’ you’ve bodied of recent
– احتمالا به همين دليل هيچ چيز از اين اواخر نداري
I feel like I just walked in and seen you naked, ’cause you not even decent
– احساس ميکنم که فقط اومدم و تو رو لخت ديدم چون تو حتي خوب هم نيستي
Get ripped like my school clothing
– پاره شدن مانند لباس مدرسه من
Like a sleeping cow, I’m bulldozing
– مثل گاو خوابیده ، دارم بولدوزر می کنم
A rap god since my socks were holey
– يه خداي رپ از اونجايي که جوراب هام خالي بودن
Was on that block like a soccer goalie
– مثل يه دروازه بان فوتبال توي اون بلوک بود
Ma’ could not control me, Glocks, I’m toting
– مامان نتونست منو کنترل کنه ، گلک ، من دارم
Lock and loading, rock and rolling, rock a Rollie
– قفل و بارگیری ، سنگ و نورد ، سنگ یک نورد
Guacamole, mostaccioli, like this flow, you’re out of pocket, homie
– گوآکامول ، موستاکيولي ، مثل اين جريان ، تو از جيب خارج شدي ، رفيق
Y’all could only hope to catch the flow, but if you know, you know
– شماها فقط ميتونيد اميدوار باشيد که جريان رو بگيريد ، اما اگه ميدونيد ، ميدونيد
I told you hoes to slow your rolls before you go and throw your whole career up in the toilet bowl, enjoy the G.O.A.T
– بهت گفتم که قبل از اينکه بري و کل حرفه ات رو توي کاسه توالت بندازي ، بايد سرعتت رو کم کني ، از G. O. A. t لذت ببر
This my house of horrors, like a brothel
– اين خونه وحشت منه مثل يه فاحشه خانه
I done put Ja Rule through it like a law school
– من “جا رول” رو مثل يه دانشکده حقوق ازش عبور دادم
Keep it a stack, like pancakes, I’m awful
– مثل پنکیک نگهش دار ، من وحشتناکم
So many plaques from Belgium, got a wall full
– خيلي از تخته هاي بلژيک ، ديوار پر شده
In fact, you would hate my walls, they’re all full
– در واقع ، از ديوارهاي من متنفري ، همه شون پر هستن
They call me Marshall, but I’m unlawful
– اونا منو مارشال صدا ميکنن ، ولي من غيرقانوني هستم
Is it Groundhog’s Day or déjà vu?
– روز موش خرما هست يا ديجا و ؟
Won’t stop, period, post-menopausal
– متوقف نمی شود ، دوره ، پس از یائسگی
Go so postal that most postman’ll pause, I’ll slaughter the rhyme
– برو اونقدر پست بزن که بيشتر پستچي ها يه لحظه اي توقف کنن ، من قافيه رو ذبح ميکنم
These flows gonna boggle the mind
– اين جريان ها ذهن رو به هم مي زنن
Y’all get in line, you’re talkin’ to Einstein
– شماها به صف مياييد ، با اينشتين حرف ميزنيد
Fuck walkin’ the line, I’m joggin’ it
– لعنت به خط ، من دارم دويدم
I’m a cross between a dog and a juvenile-ish, motherfuckin’ childish punk
– من يه همجنس بازي بين يه سگ و يه دختر بچه بازي هستم
And I be poppin’ the most wildest junk
– و من دارم وحشي ترين آشغال ها رو ميپوشم
And I’m known as the prick that’s not to fuck wit’
– و من به عنوان اون عوضي که نميخواد باهاش سکس کنه شناخته شدم’
Call me erectile dysfunction, my ballistic missile is launchin’
– بهم بگو اختلال نعوظ ، موشک بالستیک من داره پرتاب میشه
I’m wildin’ like Seven Mile and Runyon, bunch of violent gunmen
– من مثل هفت مايل وحشي هستم و رانيون ، يه مشت آدم مسلح خشونت بار
I do it like Puff do it, tell my hitters to hit him up, “Do it”
– من اين کار رو مثل پف انجام ميدم ، به بازيکن هام ميگم که بهش ضربه بزنند ، ” انجامش بده”
So like my middle fingers to a Tupac song, you know that I put ’em up to it
– پس مثل انگشت وسطم به يه آهنگ توپاک ، ميدوني که من اونا رو به اون ميذارم
12-gauge at the age of twelve, caged-up self-rage, I been raisin’ Hell
– 12-سنج در سن دوازده سالگی ، خود خشمگین در قفس ، من جهنم را بالا می بردم
Like I’m Joe, Jam Master Jay and Darryl, brace yourself
– مثل من جو هستم ، استاد جام جاي و داريل ، خودت رو آماده کن
It’s about to be a fuckin’ shootout like the OK Corral
– قراره يه تيراندازي لعنتي مثل “اوک کورال” باشه
Bounty on me like a paper towel
– پاداش بر من مانند یک حوله کاغذی
They want me to go on the straight and narrow
– اونا ميخوان من به سمت راست و تنگ بروم
Like the same shape that they make an arrow
– مثل همون شکلي که يه تير درست ميکنن
Never sell out for the fame and wealth
– هرگز به خاطر شهرت و ثروت فروخته نشو
Dave Chappelle of the rap game, I’m never gonna play myself
– ديو چاپل از بازي رپ ، من هيچوقت خودم رو بازي نمي کنم
Closest I ever came’s 8 Mile, but the fuckin’ pain I felt
– نزديک ترين چيزي که تا حالا اومدم 8 مايل بود اما درد لعنتي که حس کردم
When I lost Proof, couldn’t explain how that devil came down
– وقتي مدرکم رو از دست دادم ، نتونستم توضيح بدم که اون شيطان چطوري سقوط کرد
Then in one fell, he swooped, look at how foul he’s stooped
– سپس در یک سقوط ، او swooped ، نگاه کنید که چگونه کثیف او خم شده است
Had to throw in that towel, regroup, like Sean O’Malley, still that mouthy youth
– مجبور شدم اون حوله رو بندازم ، دوباره گروه بندي کنم ، مثل شان اومالي ، هنوزم اون جوون زبون
This here the finale, try to rally troops, better round up and corral recruits
– اينم آخر ، سعي کن سربازها رو جمع کني ، بهتره که سربازها رو جمع کني و نگه داري
But no matter how many you tally to surround these two
– اما مهم نيست که چند نفر رو براي محاصره اين دو نفر جمع کني
You gon’ fuck around and find out just what the fuck we about when you see how we shoot
– تو ميخواي با هم سکس کني و بفهمي که ما چه گندي مي زنيم وقتي ببيني که چطوري شليک مي کنيم
And I ain’t talkin’ about how we hoop when you lay up in a motherfuckin’ alley, oops
– و من در مورد اينکه چطوري وقتي تو يه کوچه ي لعنتي دراز ميکشي ،
It’s like a Xanadu for every Xan’ I do, what I plan to do is take a pink and a blue
– مثل يه زانادو براي هر زان که من انجام ميدم ، چيزي که من ميخوام انجام بدم اينه که يه رنگ صورتی و يه رنگ آبي بخورم
Hand a few to me, I’ll brutally damage you, I could never stand to lose
– چندتا از اونا رو به من بده ، من به طرز وحشيانه اي بهت آسيب مي زنم ، من هيچوقت نمي تونم از دست بدم
I’m bananas, you motherfuckers can’t do it sicker than I do
– من موز هستم ، شما حرومزاده ها نمیتونید از من بدترش کنید
You couldn’t get rid of this shit with Tamiflu
– با تاميفلو نميتونستي از شر اين آشغال خلاص بشي
Cannibals, you little bitch, me and JID are just like bestiality, we fuckin’ animals
– آدمخوارها ، تو جنده کوچولو ، من و جيد مثل حيوانات وحشي هستيم ، ما حيوانات لعنتي
I’m back and I’m body baggin’ ’em, toe-taggin’ ’em in the back of the Volkswagen
– من برگشتم و دارم بدنم رو ميگيرم ، انگشت پاهام رو پشت فولکس واگن ميذارم
And draggin’ them hoebags and I’m throat-gaggin’ ’em
– و اونها رو مي کشم و من هم مي کشمشون
‘Til I get thrown back in the paddy wagon and back on the Prozac
– تا وقتي که دوباره توي واگن برنج و دوباره روي پروزاک پرتاب بشم
And I know that, but I’m so bad with a notepad that it don’t matter
– و اینو میدونم ولی من با یه دفترچه ی یادداشت خیلی بد هستم که مهم نیست
The G.O.A.T.’s back, finna go at anyone who got the gonads or cojones, yeah
– گ. او. ا. ت. برگشته ، فينا به هر کسي که گاناد يا کوجون داره حمله ميکنه ، آره
