ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
See, right now, I need you, I’ll meet you somewhere now
– ကြည့်၊အခုမင်းကိုလိုအပ်တယ်၊မင်းကိုတစ်နေရာရာမှာတွေ့မယ်။
You up now, I see you, I get you, take care now
– အခုမင်းထ၊ငါမြင်တယ်၊ငါနားလည်တယ်၊အခုဂရုစိုက်ပါ။
Slow down, be cool, I miss you, come here now
– အရှိန်လျှော့ချ၊အေးဆေးနေပါ၊မင်းကိုလွမ်းတယ်။အခုဒီကိုလာပါ။
It’s yours now, keep it, I’ll hold out until now
– အခုမင်းရဲ့ဟာ၊ဆက်ထား၊ငါအခုထိစောင့်နေမယ်။
I need you right now, once I leave you I’m strung out
– မင်းကိုအခုချက်ချင်းလိုအပ်တယ်၊မင်းကိုစွန့်လွှတ်လိုက်တာနဲ့ငါဟာစိတ်ဖိစီးနေတယ်၊
If I get you, I’m slowly breaking down
– မင်းကိုရရင်ငါဖြည်းဖြည်းချင်းပြိုကွဲနေတယ်။
And, oh, it’s hard to see you, but I wish you were right here
– အိုး၊မင်းကိုတွေ့ရတာခက်ပေမဲ့မင်းဒီမှာရှိချင်လိုက်တာ။
Oh, it’s hard to leave you when I get you everywhere
– အိုး၊မင်းကိုနေရာတိုင်းရောက်တဲ့အခါမင်းကိုထားခဲ့ဖို့ခက်တယ်။
All this time I’m thinking we could never be a pair
– ဒီတစ်ချိန်လုံးတွေးမိတာကကျွန်မတို့ဟာဘယ်တော့မှစုံတွဲဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူးပေါ့။
Oh, no, I don’t need you, but I miss you, come here
– အိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကိုမလိုပါဘူး။ဒါပေမဲ့မင်းကိုလွမ်းတယ်။ဒီကိုလာခဲ့စမ်းပါ။
And, oh, it’s hard to see you, but I wish you were right here
– အိုး၊မင်းကိုတွေ့ရတာခက်ပေမဲ့မင်းဒီမှာရှိချင်လိုက်တာ။
Oh, it’s hard to leave you when I get you everywhere
– အိုး၊မင်းကိုနေရာတိုင်းရောက်တဲ့အခါမင်းကိုထားခဲ့ဖို့ခက်တယ်။
All this time I’m thinking, I’m strong enough to sink it
– ဒီတစ်ချိန်လုံးတွေးမိတာကဒါကိုမြှုပ်ဖို့အတော်စွမ်းတယ်ပေါ့။
Oh, no, I don’t need you, but I miss you, come here
– အိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကိုမလိုပါဘူး။ဒါပေမဲ့မင်းကိုလွမ်းတယ်။ဒီကိုလာခဲ့စမ်းပါ။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
Soon as you leave me, we always lose connection
– မင်းငါ့ကိုစွန့်ခွာတာနဲ့ကျွန်မတို့ဆက်သွယ်မှုအမြဲဆုံးရှုံးတယ်။
It’s gettin’ messy, I fiend for your affection
– ဒါကဖရိုဖရဲဖြစ်နေတယ်၊မင်းရဲ့ချစ်ခင်မှုအတွက်ငါနတ်ဆိုး
Don’t loosen your grip got a hold on me
– မင်းရဲ့လက်ကိုမလျှော့နဲ့၊ငါ့ကိုဖမ်းမိသွားပြီ
Now, forever, let’s get back together
– ကဲထာဝရပြန်ပေါင်းကြရအောင်။
Lord, take it so far away
– အရှင်ဘုရား၊အဝေးကြီးယူသွားပါ
I pray that, God, we don’t break
– ငါဆုတောင်းတယ်၊ဘုရားသခင်၊ငါတို့မချိုးဖောက်ဖို့
I want you to take me up and down
– မင်းငါ့ကိုအပေါ်နဲ့အောက်ခေါ်သွားစေချင်တယ်။
And round and round again
– ပြီးတော့ထပ်ခါထပ်ခါ
And, oh, it’s hard to see you, but I wish you were right here
– အိုး၊မင်းကိုတွေ့ရတာခက်ပေမဲ့မင်းဒီမှာရှိချင်လိုက်တာ။
Oh, it’s hard to leave you when I get you everywhere
– အိုး၊မင်းကိုနေရာတိုင်းရောက်တဲ့အခါမင်းကိုထားခဲ့ဖို့ခက်တယ်။
All this time I’m thinking we could never be a pair
– ဒီတစ်ချိန်လုံးတွေးမိတာကကျွန်မတို့ဟာဘယ်တော့မှစုံတွဲဖြစ်မှာမဟုတ်ဘူးပေါ့။
Oh, no, I don’t need you, but I miss you, come here
– အိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကိုမလိုပါဘူး။ဒါပေမဲ့မင်းကိုလွမ်းတယ်။ဒီကိုလာခဲ့စမ်းပါ။
And, oh, it’s hard to see you, but I wish you were right here
– အိုး၊မင်းကိုတွေ့ရတာခက်ပေမဲ့မင်းဒီမှာရှိချင်လိုက်တာ။
Oh, it’s hard to leave you when I get you everywhere
– အိုး၊မင်းကိုနေရာတိုင်းရောက်တဲ့အခါမင်းကိုထားခဲ့ဖို့ခက်တယ်။
All this time I’m thinking, I’m strong enough to sink it
– ဒီတစ်ချိန်လုံးတွေးမိတာကဒါကိုမြှုပ်ဖို့အတော်စွမ်းတယ်ပေါ့။
Oh, no, I don’t need you, but I miss you, come here
– အိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကိုမလိုပါဘူး။ဒါပေမဲ့မင်းကိုလွမ်းတယ်။ဒီကိုလာခဲ့စမ်းပါ။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
He love me not, he loves me
– သူကငါ့ကိုမချစ်ဘူး၊သူကငါ့ကိုချစ်တယ်။
He holds me tight, then lets me go
– သူကကျွန်မကိုတင်းတင်းကျပ်ကျပ်ကိုင်ထားပြီးကျွန်မကိုလွှတ်ပေးတယ်။
You’re gonna say that you’re sorry at the end of the night
– ညအဆုံးမှာနောင်တရတယ်လို့ပြောတော့မှာနော်။
Wake up in the morning, everything’s alright
– မနက်အိပ်ရာနိုးတော့အရာရာအဆင်ပြေပါတယ်။
At the end of the story, you’re holdin’ me tight
– ဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာမင်းကငါ့ကိုတင်းကျပ်စွာကိုင်ထားတယ်။
I don’t need to worry, am I out of my mind?
– ငါပူစရာမလိုဘူး၊ငါရူးနေပြီလား။
And, oh, it’s hard to see you, but I wish you were right here (I’m losing my mind)
– အိုးမင်းကိုတွေ့ရတာခက်ပေမဲ့မင်းဒီမှာရှိချင်လိုက်တာ(ငါရူးနေပြီ)
Oh, it’s hard to leave you when I get you everywhere
– အိုး၊မင်းကိုနေရာတိုင်းရောက်တဲ့အခါမင်းကိုထားခဲ့ဖို့ခက်တယ်။
All this time I’m thinking, I’m strong enough to sink it
– ဒီတစ်ချိန်လုံးတွေးမိတာကဒါကိုမြှုပ်ဖို့အတော်စွမ်းတယ်ပေါ့။
Oh, no, I don’t need you, but I miss you, come here
– အိုးမဟုတ်ဘူး၊မင်းကိုမလိုပါဘူး။ဒါပေမဲ့မင်းကိုလွမ်းတယ်။ဒီကိုလာခဲ့စမ်းပါ။

