Videogreep
Lirieke
Здравствуй
– Hallo
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Hoe om nie verveeld te raak nie?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– My skaduwee loop om jou woonstel en ly
Здравствуй
– Hallo
Как можно было так опомниться-а-а?
– Hoe kan jy so tot jou sinne kom?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей (Е, е)
– My skaduwee loop rond jou woonstel met slapeloosheid (E, e)
Каждый прожитый день как перешитые раны
– Elke dag wat jy leef is soos gestikte wonde
На потёртом рукаве, ты сказала: «Это карма»
– Op die verslete mou het jy gesê: “dit is karma.”
Кому бы пересказать, как мы несём эти травмы?
– Wie kan ek jou vertel hoe ons hierdie traumas dra?
Кидай в меня эти камни, руки, крики, стон из спальни:
– Gooi hierdie klippe na my, hande, gille, gekerm uit die slaapkamer:
«Уходи, ты ненормальный», — убеги, блядь, догоняю
– “Gaan weg, jy is mal,” hardloop weg, fucking inhaal
Эти игры нас не лечат, но они пиздец как ранят
– Hierdie speletjies genees ons nie, maar hulle maak seer.
Да щас бы уронить всё это в лестничный пролёт
– Ek wens ek kon dit alles in die trappe laat val.
Этот лифт не повезёт нас двоих , он застрял
– Hierdie hysbak sal ons twee nie neem nie, dit is vas.
В мае застреваю, long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Ek sit vas In Mei, lang, lang nag, nog Lang Lang Eiland
Бля, куда меня несёт и кто меня несёт до спальни?
– Waarheen gaan ek en wie dra my na die slaapkamer?
А мне набирает город, кричит: «Чё ты исполняешь?»
– En die stad roep my en skree: “wat doen jy?”
Но меня качает, слышишь, город, бля, меня качает
– Maar ek skud, hoor jy, die stad skud my
Здравствуй, я так соскучился, здравствуй, я почти умер
– Hallo, ek het jou so baie gemis, hallo, ek het amper gesterf.
А странно, транки не рубят, и утром звонки не будят
– Maar vreemd genoeg word die koffers nie gekap nie, en die oproepe word nie soggens wakker nie.
Завтра не будет лучше, и дома меня не будет
– Môre sal nie beter wees nie, en ek sal nie by die huis wees nie.
Слушай, я задыхаюсь, блядь, слышишь, я задохнусь щас
– Luister, ek verstik, fuck, hoor jy, ek verstik nou
Здравствуй
– Hallo
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Hoe om nie verveeld te raak nie?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– My skaduwee loop om jou woonstel en ly
Здравствуй
– Hallo
Как можно было так опомниться-а-а?
– Hoe kan jy so tot jou sinne kom?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– My skaduwee loop rond jou woonstel met slapeloosheid
Ты уже всем всё рассказал о каждой своей боли
– Jy het al vir almal alles oor jou pyn vertel.
То падал, то вставал — оставь её в покое
– Toe val hy, dan staan hy op — laat haar alleen
У неё всё хорошо, у тебя, походу, нет
– Sy is goed, maar ek dink nie jy is nie.
Хватит давать новый шанс, капитулируй на войне
– Hou op om’n nuwe kans te gee, kapituleer in die oorlog
У меня вопросы лишь к тебе: «Сколько можно уже, Глеб?»
– Ek het net vrae vir jou.”Hoe lank is dit moontlik, Gleb?”
Каждый год одно и то же, каждый куплет давно спет
– Dit is dieselfde ding elke jaar, elke vers word al lank gesing.
Возьми паузу, перезагрузись ради всего святого
– Neem’n breek, herlaai vir god se sake
Ты сделал всё, что мог, — оставь её в покое
– Jy het alles gedoen wat jy kon, laat haar alleen.
Ты выносил весь сор из нашей каменной избы
– Jy het al die vullis uit ons kliphut gehaal.
Ты обесценивал свой опыт ради проклятой звезды
– Jy het jou ervaring gedevalueer ter wille van’n verdomde ster.
Ты делал больно своим близким в каждом новом интервью
– Jy het jou geliefdes in elke nuwe onderhoud seergemaak.
«Это выглядит не очень», — тебе снова говорю
– “Dit lyk nie goed nie,” sê ek weer
И вновь этот диалог, что тянется каждый день
– En weer, hierdie dialoog wat elke dag voortduur.
Регулярная ложь самому себе
– Lieg gereeld vir jouself
И всю свою жизнь я пытаюсь быть другим
– En my hele lewe lank het ek probeer om anders te wees.
Надеюсь, что мой сын вырастет не таким
– Ek hoop nie my seun word so groot nie.
Здравствуй
– Hallo
Как можно было не соскучиться-а-а?
– Hoe om nie verveeld te raak nie?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит и мучается
– My skaduwee loop om jou woonstel en ly
Здравствуй
– Hallo
Как можно было так опомниться-а-а?
– Hoe kan jy so tot jou sinne kom?
Ведь твои руки — тень на моих плечах
– Jou hande is immers’n skaduwee op my skouers.
По твоей квартире тень моя ходит бессонницей
– My skaduwee loop rond jou woonstel met slapeloosheid
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Lang lang nag, nog Steeds Lang Lang Eiland
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Lang lang nag, nog Steeds Lang Lang Eiland
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Lang lang nag, nog Steeds Lang Lang Eiland
Long-long night, ещё Лонг-Лонг-Айленд
– Lang lang nag, nog Steeds Lang Lang Eiland

