Quadeca – THE GREAT BAKUNAWA အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

When the sun comes down, it’s falling right
– နေဝင်တဲ့အခါ၎င်းဟာမှန်ကန်စွာကျနေတယ်။
It’s the end of the world if you call it right
– မှန်တယ်လို့သင်ခေါ်ရင်ကမ္ဘာကြီးနိဂုံးချုပ်တော့မှာပါ။
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– အချိန်မှန်ရင်ကမ္ဘာကြီးပျက်တော့မယ်
It’s the, it’s the
– ဒါက…ဒါက…

Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– တစ်ပတ်တစ်ပတ်နေ့တိုင်းသင့်စက်ဝန်းကနေသင့်ကိုဆွဲထုတ်ဖို့ကြိုးစားပါ။
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– ငါလိုလှိုင်းထနေတဲ့ဘယ်သူမှမရှိဘူး။
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– ငါကညရဲ့သတ္တဝါကြီး၊ငါပျံသန်းတော့မယ်
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– အမှောင်ထဲကအလင်းကိုယူ၊ငါးမန်းတွေနဲ့ရေကူးချင်လား။ (အိုကေ)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– ငါကငါ့အပိုင်းကိုစလုပ်တဲ့အခါကမ္ဘာကြီးကိုလှုပ်ခါစေနိုင်တယ်(ခြေလှမ်း)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– တစ်ကိုက်စာနဲ့ယူသွား၊ဂြိုဟ်ဖုံးတာမြင်ချင်လား။ (Yeah)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– ငါ့နှုတ်ခမ်းတွေကိုလျက်နေတုန်းကောင်းကင်ကပြည့်နေတယ်။
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– ငါ့ငတ်မွတ်မှုကိုအောင်နိုင်တယ်၊သင်္ဘောတွေအထက်မှာငါတက်တဲ့အခါငါဟာသတ္တဝါကြီးတစ်ကောင်(ဟုတ်တယ်)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– ဟင်းလျာစာရင်းမှာနောက်ဘာရှိလဲ။ ဒါကစားချင်စိတ်ကောင်းပါ။
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– မင်းငါ့ကိုကြည့်နေတဲ့အခါမင်းမျက်လုံးတွေထဲထိတ်လန့်မှုယူလာပေးပါ(ငါ့ကိုကြည့်နေ)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– ဒါပေမဲ့စည်းချက်သံကကျွန်တော့အတွက်ချိုမြတဲ့ဂီတမဟုတ်ဘူး။
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– လူတွေကသဟဇာတဖြစ်စွာသီချင်းဆိုတဲ့အခါကျွန်တော်နောက်ဆုတ်ဖို့လိုတယ်၊
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– ငါ့သစ်ပင်ပေါ်ကဝါး၊ဒါပေမဲ့ငါစားရဦးမယ်(ဟုတ်တယ်)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– ဒီတော့ခိုးကြောင်ခိုးဝှက်လုပ်ရတယ်၊သူတို့ကျွန်မကိုမကြည့်မိဖို့မျှော်လင့်တယ်။
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– ဒါပေမဲ့ကျွန်မအခကြေးငွေအတွက်သွားတဲ့အခါကျွန်မအတွက်ဆူညံသံတွေများလွန်းတယ်။
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– ဒီတော့သားရဲရဲ့ဗိုက်ထဲမှာငြိမ်းချမ်းမှုကိုရှာတွေ့ဖို့ကံကောင်းပါစေ။

There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– နောက်ဘက်မြင်ကွင်းမှာမြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်။
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိနေတာကကံကြမ္မာကြောင့်ဖြစ်ရမယ်(ကံကြမ္မာ၊ကံကြမ္မာ)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– သူ(မျှား၊မျှား)ကိုမကြည့်မချင်းကျွန်တော်မျှားကိုကစားမယ်။
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်း)
Huh, huh, huh, huh
– ဟား၊ဟား၊ဟား၊ဟား
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– နောက်ဘက်မြင်ကွင်းမှာမြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်။
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိနေတာကကံကြမ္မာကြောင့်ဖြစ်ရမယ်(ကံကြမ္မာ၊ကံကြမ္မာ)
Just play it safe until he fears you
– သူသင့်ကိုမကြောက်မချင်းဘေးကင်းစွာကစားပါ။
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်း)
Too, too, too, too
– လည္း၊လည္း၊လည္း၊လည္း

I can feel the shaking when it’s deep underneath
– နက်ရှိုင်းတဲ့အောက်မှာရှိတဲ့အခါတုန်ယင်မှုကိုခံစားရတယ်။
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– ဒါတွေထဲကတစ်ခုကိုနောက်ဆုံးဘယ်တုန်းကမြင်ဖူးလဲ။ (Uh-uh)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– လမင်းသားဟာပင်လယ်ထဲကခုန်ထွက်တဲ့အခါငါးမျှားနေ(ဟုတ်တယ်)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– အစွန်းနားကိုပိုနီးကပ်လာတယ်၊ကိုယ့်လက်လှမ်းမှီရာမှာတောင့်တင်းလာတယ်၊
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– ဗုံတွေကိုရိုက်ခတ်ရင်းစည်းချက်ကိုဒိုင်းအဖြစ်ပြောင်းလိုက်တယ်၊
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– ယှဉ်ပြိုင်ဖို့ခက်တယ်၊ကျွန်မထိုင်တယ်၊ဒါပေမဲ့ဒူးထောက်ပြီး
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– ငှက်တွေကိုကျွန်မဘီးနောက်မှာအိပ်နေတယ်လို့နားချခဲ့တယ်။
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– သူတို့ကိုအလင်းရောင်ဆီညွှန်ပြနိုင်တယ်၊သဘောတူညီမှုကိုချိုသာစေဖို့ဆိုရင်ပေါ့။
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– ဟား၊မင်းလိုချင်ရင်၊မင်းလိုချင်ရင်၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး၊အိုး
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– ငါ့တီဗီကိုဖွင့်လိုက်၊ငါ့တီဗီကိုဖွင့်လိုက်၊
I shoulda broadcast the whole time, huh
– တစ်ချိန်လုံးထုတ်လွှင့်သင့်တယ်မို့လား။
Every angle another gold mine, yeah
– ထောင့်တိုင်းမှာရွှေတွင်းတစ်ခု၊ဟုတ်တယ်။
Maybe the passageway was a matinee
– လမ်းကြောင်းကမနက်ခင်းပြပွဲဖြစ်လောက်တယ်။
Premature with the cabernet for the latter days
– နောက်ဆုံးရက်များတွင် cabernet နှင့်အတူအချိန်မတန်ဘဲ
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– ဒီတစ်ဝိုက်မှာ Apple Pay ကိုဘယ်သူမှလက်မခံကြဘူး။
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– သင်ဟာလမ်းဖြတ်ကူးနေစဉ်မှာနောက်မဆုတ်ဖို့ကြိုးစားရပါမယ်။

Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– နောက်ဘက်မြင်ကွင်းရှိမြွေ(မြွေ၊’မြင်ကွင်း)
It must be fate that I’m here too
– ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိနေတာကကံကြမ္မာကြောင့်ဖြစ်ရမယ်။
I’ll play the bait until he peers through
– သူမကြည့်မချင်းကျွန်တော်လှည့်စားမယ်။
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်း)
There’s a snake in the rearview
– နောက်ကျောမှာမြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်။
It must be fate that I’m here too
– ကျွန်မလည်းဒီမှာရှိနေတာကကံကြမ္မာကြောင့်ဖြစ်ရမယ်။
Just play it safe, until he fears you
– သူသင့်ကိုမကြောက်မချင်းဘေးကင်းစွာကစားပါ။
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ဘကူနာဝါ၊ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်း)
Too, too, too, too
– လည္း၊လည္း၊လည္း၊လည္း

When the sun comes down, it’s falling right
– နေဝင်တဲ့အခါ၎င်းဟာမှန်ကန်စွာကျနေတယ်။
It’s the end of the world if you call it right
– မှန်တယ်လို့သင်ခေါ်ရင်ကမ္ဘာကြီးနိဂုံးချုပ်တော့မှာပါ။
It’s the end
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ။
For everybody in the spot I’m on the mic
– နေရာမှာရှိတဲ့လူတိုင်းအတွက်ကျွန်တော်မိုက်ကရိုဖုန်းပေါ်မှာပါ။
If it’s the end of the world, why not tonight?
– ကမ္ဘာကြီးပျက်တော့မယ်ဆိုရင်ဘာလို့ဒီညမဖြစ်ရမှာလဲ
It’s the end
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ။

It’s the same ol’ story how it came and went
– ဒါကဇာတ်လမ်းဟောင်းအတိုင်းပဲလာလိုက်၊သွားလိုက်နဲ့လေ။
I need a couple more bottles for the main event
– အဓိကပွဲအတွက်ပုလင်းတစ်ချို့ထပ်လိုတယ်။
It’s the end, uh-huh, uh
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ၊ဟား၊ဟား
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– နောက်ဆုံးစကားလုံးတွေပြောဖို့အချိန်ရောက်ရင်ဒါကိုအရေးပါအောင်လုပ်မယ်။
I need a million bad bitches just to play me out
– ကိုယ့်ကိုလှည့်စားဖို့မိန်းကလေးဆိုးတစ်သန်းလိုတယ်။
It’s the end, uh
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ၊အိုး
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– ကျွန်မမှာရှေ့တန်းထိုင်ခုံရှိတယ်၊ဒါကိုကျွန်မခေါ်တာပါ။
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– ခြေထောက်ကိုခြေနဲ့နင်းနေတယ်၊အချိန်ဆွဲစရာမလိုဘူး။
It’s the end
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ။
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– မိုးကမပြိုကွဲခင်အထိကောင်းကင်ကိုတိုက်ခတ်နေတာပါ။
I couldn’t even tell you if it matters
– ဒါကအရေးပါလားဆိုတာတောင်မပြောနိုင်ခဲ့ဘူး။
It’s the end
– ဒါဟာအဆုံးသတ်ပါ။

With open arms, I welcome you
– လက်မောင်းဖွင့်ပြီးကြိုဆိုပါတယ်
And I run to the finish line
– ပန်းတိုင်ဆီပြေးသွားတယ်။
With my shears exposed
– ငါ့ဆံပင်ကိုဖွင့်ထားတယ်။
Cutting the ribbon
– ရောင်စုံဘောင်ကိုဖြတ်ခြင်း
The grand opening of the end
– အဆုံးသတ်၏ဖွင့်ပွဲကြီး

There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– နောက်ဘက်မြင်ကွင်းမှာမြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊မြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– မြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊မြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊နောက်ကြည့်မှန်ထဲမှာ(‘View)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– မြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊မြွေတစ်ကောင်ရှိတယ်၊မင်းရဲ့နောက်ကျောမှာငါရှိတယ်၊
Uh, I’m in your rearview
– အိုး၊မင်းရဲ့နောက်ကျောမှာငါရှိတယ်၊

(Yo—)
– (Yo-)


Quadeca

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: