ویدیو کلیپ
متن ترانه
When the sun comes down, it’s falling right
– وقتي خورشيد غروب ميکنه ، درست ميفته
It’s the end of the world if you call it right
– اگه درست بگي اين آخر دنياست
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– اگه درست زمانش رو بگيري ، آخر دنياست
It’s the, it’s the
– این ، این ، این
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– سعی کن هر روز هفته از دایره ات بیرون بیاری
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– تو رو به آب هاي عميق ميبرم ، هيچکس مثل من موج نداره
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– من وحش شب هستم و دارم پرواز ميکنم
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– نور رو از تاريکي بردار ، ميخواي با کوسه ها شنا کني ؟ (باشه)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– وقتی شروع به بازی کردن می کنم ، می توانم زمین را تکان دهم (قدم)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– با يه گاز بگير ، ميخواي يه خورشيد گرفتگي رو ببيني؟ (آره)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– پر شدن از آسمان در حالی که لب هایم را می لیسم (آره ، آره)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– گرسنگي ام رو فتح کن ، من يه هيولايي هستم وقتي از کشتي ها بالا ميام
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– بعدش تو منو چي هست؟ اين يه اشتها خوبيه
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– وقتی به من نگاه می کنی ، وحشت را به چشمانت می آوری (به من نگاه می کنی)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– اما صداي ضرب و شتم براي من موسيقي خوشگلي نيست
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– وقتی مردم با هم آواز می خوانند ، باید عقب نشینی کنم (باید)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– بامبو روي درختم ، ولي هنوزم بايد بخورم
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– پس فقط بايد بترسم ، اميدوارم که بهم نگاه نکنن
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– اما وقتي که من پولم رو مي گيرم ، براي من خيلي سر و صدا مي کنه
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– پس موفق باشيد که در شکم وحش آرامش پيدا کنيد
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– یه مار توی عقب هست (مار ، ‘ view)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– بايد سرنوشت باشه که من هم اينجا هستم
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– من طعمه رو بازي ميکنم تا وقتي که اون از طريق طعمه نگاه کنه
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (باکوناوا ، باکوناوا ، باکوناوا ، دوباره با هم)
Huh, huh, huh, huh
– هاه ، هاه ، هاه ، هاه
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– یه مار توی عقب هست (مار ، ‘ view)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– بايد سرنوشت باشه که من هم اينجا هستم
Just play it safe until he fears you
– فقط آن را ایمن بازی کنید تا زمانی که از شما بترسد
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (باکوناوا ، باکوناوا ، باکوناوا ، دوباره با هم)
Too, too, too, too
– همچنین ، بیش از حد ، بیش از حد
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– وقتی زیرش عمیق باشه می تونم لرزش رو حس کنم
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– بگو ، آخرين باري که يکي از اينها رو ديديم کي بود ؟ (اه-اه)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– ماهيگيري انسان وقتي از دريا پرش ميکنه
Closer to the edge, getting steep in my reach
– نزدیک تر به لبه ، در دسترس من شیب دار
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– با ضربه زدن به طبل ها ، من ضرب و شتم رو به يه سپر تبديل ميکنم
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– رقابت کردن سخته ، من دارم می نشینم ، اما در یک زانو
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– من پرنده ها رو متقاعد کردم که پشت فرمان خوابم
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– من ميتونم به نور اشاره کنم اگه فقط معامله رو شیرین کنم
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– اگه دوست داري ، اگه دوست داري ، از اينجا برو بيرون
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– اون تلويزيون من رو روشن کن
I shoulda broadcast the whole time, huh
– من بايد تمام مدت پخش ميکردم ، ها؟
Every angle another gold mine, yeah
– هر زاويه يه معدن طلايي ديگه ، آره
Maybe the passageway was a matinee
– شايد راهرو يه صبحگاهي بوده
Premature with the cabernet for the latter days
– زودرس با کابرن برای روزهای آخر
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– اينجا ، هيچکس اپل پي رو قبول نميکنه
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– باید سعی کنی وقتی از یه
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– مار در عقب (Snake, ‘ view)
It must be fate that I’m here too
– بايد سرنوشت باشه که من هم اينجا هستم
I’ll play the bait until he peers through
– من طعمه رو تا وقتي که اون نگاه کنه بازي ميکنم
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (باکوناوا ، باکوناوا ، باکوناوا ، دوباره با هم)
There’s a snake in the rearview
– یه مار توی عقب هست
It must be fate that I’m here too
– بايد سرنوشت باشه که من هم اينجا هستم
Just play it safe, until he fears you
– فقط آن را ایمن بازی کنید ، تا زمانی که از شما بترسد
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (باکوناوا ، باکوناوا ، باکوناوا ، دوباره با هم)
Too, too, too, too
– همچنین ، بیش از حد ، بیش از حد
When the sun comes down, it’s falling right
– وقتي خورشيد غروب ميکنه ، درست ميفته
It’s the end of the world if you call it right
– اگه درست بگي اين آخر دنياست
It’s the end
– پایان است
For everybody in the spot I’m on the mic
– براي همه ي شما ، من روي ميكروفون هستم
If it’s the end of the world, why not tonight?
– اگه آخر دنياست ، چرا امشب نه؟
It’s the end
– پایان است
It’s the same ol’ story how it came and went
– این همان داستان قدیمی است که چگونه آمد و رفت
I need a couple more bottles for the main event
– من چند تا بطري ديگه براي مراسم اصلي ميخوام
It’s the end, uh-huh, uh
– اين آخرشه ، اه-اه ، اه
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– و اگه وقت حرف آخر باشه ، بايد حسابش کنم
I need a million bad bitches just to play me out
– من به يه ميليون جنده بد نياز دارم فقط براي بازي کردن
It’s the end, uh
– اين آخرشه ، اه
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– من يه صندلي صف اول دارم ، اين چيزيه که من بهش ميگم ، اه ، اه ، اه
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– من دارم پاهام رو بالا ميارم ، نيازي به اين نيست که جلوشو بگيرم
It’s the end
– پایان است
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– به آسمان برخورد ميکنه تا وقتي که شکسته بشه
I couldn’t even tell you if it matters
– حتی نمیتونستم بهت بگم که مهمه یا نه
It’s the end
– پایان است
With open arms, I welcome you
– با آغوش باز ، از شما استقبال می کنم
And I run to the finish line
– و من به خط پایان می روم
With my shears exposed
– با قیچی های من در معرض
Cutting the ribbon
– برش روبان
The grand opening of the end
– افتتاحیه بزرگ پایان
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– یک مار وجود دارد ، یک مار وجود دارد ، در عقب (‘View)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– یک مار وجود دارد ، یک مار وجود دارد ، در عقب شما (‘View)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– يه مار هست ، يه مار هست ، من تو عقب تو هستم (‘View)
Uh, I’m in your rearview
– آه ، من در عقب شما هستم
(Yo—)
– (یو—)

