ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
Do you feel my—?
– ငါ့ကိုခံစားမိလား။
You bad as hell, I treat you well, I will
– မင်းဟာငရဲလိုဆိုးတယ်၊မင်းကိုကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– ကောင်းတယ်၊ပြောနိုင်တယ်၊လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ဒီကိုလာပါ၊(လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ)
Your fairytale, under your spell, I am (Oh)
– မင်းရဲ့ပုံပြင်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာငါက(အိုး)
She get Chanel, oh, when it all—
– Chanel ကိုသူမရသွားတယ်၊အိုး၊အားလုံးက—
I guess I done ran out of options
– ရွေးစရာတွေကုန်သွားပြီလို့ထင်တယ်။
Can’t keep fantasizin’, oh-oh
– စိတ်ကူးယဉ်မှုကိုဆက်မလုပ်နိုင်တော့ဘူးအိုးအိုး
I’m callin’ you so we can lock in
– မင်းကိုငါခေါ်နေတယ်၊ငါတို့တွေအထဲမှာပိတ်မိနေနိုင်အောင်
But you call me toxic
– ဒါပေမဲ့မင်းကငါ့ကိုအဆိပ်လို့ခေါ်တယ်။
You make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– မင်းရဲ့အချစ်ကိုယုံကြည်ဖို့ငါ့အတွက်လွယ်ကူအောင်လုပ်ပေးတယ်။
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– ယုံချင်မှယုံပါ၊အကြောင်းကကလေးရေ၊ငါတစ်ခုခုနဲ့ထွက်သွားတော့မှာလေ။
Girl, it’s better than the dick you had before
– မိန်းကလေးရေ၊မင်းအရင်ကရှိခဲ့တဲ့ဝက်ဝံထက်ပိုကောင်းတယ်ကွ။
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– ပြုံးနေတာ၊မင်းသိတာငါသိတယ်၊မင်းသိတာငါသိတယ်။
You bad as hell, I treat you well, I will
– မင်းဟာငရဲလိုဆိုးတယ်၊မင်းကိုကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– ကောင်းတယ်၊ပြောနိုင်တယ်၊လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ဒီကိုလာပါ။
Your fairytale, under your spell, I am
– မင်းရဲ့ပဉ္စလက်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာငါက
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Chanel ကိုသူမရသွားတယ်၊အားလုံးကမူတည်တဲ့အခါ(အိုးဟုတ်တယ်၊ကလေးရေ)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (No)
– “အေး”လို့အော်ဟစ်နေတယ်၊ဒီကနေအကူအညီမတောင်းနိုင်ဘူး(နိုး)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– မင်းကအမာရွတ်တွေချန်ထားတယ်၊မင်းရဲ့လက်သည်းတွေကိုငါခံစားရတယ်၊တကယ်ပါ။
I eat you good, you sleepin’ good, for real
– မင်းကိုကောင်းကောင်းစားတယ်၊မင်းကကောင်းကောင်းအိပ်တယ်၊တကယ်ပါ။
I freak you well, I freak you well, I will
– မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
I’ll freak you right I will
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you right I will
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel
– ဘယ်သူမှသင့်ကိုမခံစားစေခဲ့သလိုသင့်ကိုလန့်စေလိမ့်မယ်။
I’ll freak you right I will
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you right I will
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– မင်းကိုဘယ်သူမှမခံစားစေခဲ့သလိုငါလန့်သွားလိမ့်မယ်။
Shawty wanna come find out what’s good with me (What’s good? What’s good?)
– Shawty လာပြီးကျွန်မနဲ့ဘာကောင်းလဲဆိုတာသိချင်လား။ ဘာကောင်းလဲ။)
Well, girl, it all depends on what you need at night, hey
– ကောင်းပြီ၊မိန်းကလေးရေ၊ဒါကညမှာသင်လိုအပ်တာအပေါ်မူတည်ပါတယ်။ဟေး
She wan’ do, I heard he let you go free at night
– သူမကလုပ်ချင်တယ်၊ညမှာမင်းကိုလွတ်ပေးတယ်လို့ကြားတယ်။
Don’t you go love me outta spite
– မနာလိုစိတ်ကြောင့်ငါ့ကိုမချစ်နဲ့။
Hey, hey
– ဟေး၊ဟေး
I don’t wanna send the wrong signs, but I can read your mind
– မှားယွင်းတဲ့ဆိုင်းဘုတ်တွေမပို့ချင်ပေမဲ့သင့်စိတ်ကိုဖတ်နိုင်တယ်
Left you alone, you’re all mine, you’re all mine
– မင်းကိုတိတ်တိတ်လေးထားခဲ့၊မင်းဟာငါ့ဟာ၊မင်းဟာငါ့ဟာ
Tell me if now is the wrong time, I need a long time, I need a—
– အခုအချိန်ကမှားနေရင်ပြောပါဦး၊အချိန်အကြာကြီးလိုတယ်၊—
I need a long time, I need a—
– အချိန်အများကြီးလိုတယ်။—
I need a long time, oh
– အချိန်အကြာကြီးလိုတယ်။
Girl, I’ll be your best, yes
– မိန်းကလေးရေ၊ငါကမင်းရဲ့အကောင်းဆုံးဖြစ်မယ်။
Then I’ll be your best again
– ဒါဆိုငါကမင်းရဲ့အကောင်းဆုံးပဲ
Oh yes, yes, yes (Oh yes)
– အိုးဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်၊ဟုတ်တယ်(အိုးဟုတ်တယ်)
When you ask for sex again
– လိင်ဆက်ဆံဖို့ထပ်တောင်းတဲ့အခါ
Don’t care ’bout the rest of them, you startin’ to forget
– ကျန်တဲ့ဟာတွေကိုဂရုမစိုက်တော့ဘူးလေ။
See what I’m sayin’, you don’t need ’em, yeah (Oh)
– ငါဘာပြောနေလဲကြည့်၊မင်းတို့မလိုဘူးဟေ့။
You bad as hell, I treat you well, I will
– မင်းဟာငရဲလိုဆိုးတယ်၊မင်းကိုကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– ကောင်းတယ်၊ပြောနိုင်တယ်၊လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ဒီကိုလာပါ၊(လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ)
Your fairytale, under your spell, I am (Under your spell)
– မင်းရဲ့ပဉ္စလက်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာငါရှိတယ်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာ
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Chanel ကိုသူမရသွားတယ်၊အားလုံးကမူတည်တဲ့အခါ(အိုးဟုတ်တယ်၊ကလေးရေ)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– “အေး”လို့အော်ဟစ်နေတယ်၊ဒီကနေအကူအညီမတောင်းနိုင်ဘူး(ငါဒီမှာပါ၊နိုး)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– မင်းကအမာရွတ်တွေချန်ထားတယ်၊မင်းရဲ့လက်သည်းတွေကိုငါခံစားရတယ်၊တကယ်ပါ။
I eat you good, you sleepin’ good, for real (I)
– မင်းကိုကောင်းကောင်းစားတယ်၊မင်းကကောင်းကောင်းအိပ်တယ်၊တကယ်ပါ။
I freak you well, I freak you well, I will
– မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
Number one in my top ten
– ထိပ်တန်းဆယ်ယောက်ထဲမှာနံပါတ်တစ်
Fuck them other bitches, you not them
– သူတို့ကိုအရူးအမူးဖြစ်အောင်လုပ်လိုက်၊မင်းကသူတို့မဟုတ်ဘူး။
Hublot, baby, you clocked in
– Hublot,ကလေးရေ၊မင်းဝင်လာပြီ
Passenger princess, hop in (Oh)
– ခရီးသည်မင်းသမီး၊ဝင်ပါ(Oh)
Girl, you knowin’ what time it is
– မိန်းကလေးရေ၊ဘယ်အချိန်ဆိုတာမင်းသိတယ်နော်
Pussy good, I’ma lock it in
– ကောင်းပြီ၊ငါဒါကိုပိတ်လိုက်တော့မယ်။
Beat that shit out the box again, oh (Yeah)
– ဒီငနဲကိုသေတ္တာထဲကနေထပ်ပြီးရိုက်ထုတ်လိုက်ပါဦး။
Tryna see where your conscience is
– သင့်ရဲ့အသိစိတ်ကဘယ်မှာလဲဆိုတာကြိုးစားကြည့်ပါ။
Can we keep this anonymous?
– ဒါကိုအမည်မဲ့ထားလို့ရလား။
Oh, you wan’ be monogamous? Oh-woah
– အိုး၊တစ်လင်တစ်မယားဖြစ်ချင်လား။ အိုးဝိုး
Oh, might take the rubber off
– အိုး၊ရာဘာကိုချွတ်ချလိုက်တာဖြစ်နိုင်တယ်။
Oh, yeah
– အိုးဟုတ်တယ်
‘Cause you make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– မင်းရဲ့အချစ်ကိုယုံကြည်ဖို့ငါ့အတွက်လွယ်ကူစေလို့ပါ။
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– ယုံချင်မှယုံပါ၊အကြောင်းကကလေးရေ၊ငါတစ်ခုခုနဲ့ထွက်သွားတော့မှာလေ။
Girl, it’s better than the dick you had before
– မိန်းကလေးရေ၊မင်းအရင်ကရှိခဲ့တဲ့ဝက်ဝံထက်ပိုကောင်းတယ်ကွ။
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– ပြုံးနေတာ၊မင်းသိတာငါသိတယ်၊မင်းသိတာငါသိတယ်။
You bad as hell, I treat you well, I will
– မင်းဟာငရဲလိုဆိုးတယ်၊မင်းကိုကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell, baby)
– ကောင်းတယ်၊ပြောနိုင်တယ်၊လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ဒီကိုလာပါ၊(လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ကလေး)
Your fairytale, under your spell, I am
– မင်းရဲ့ပဉ္စလက်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာငါက
She get Chanel (Ooh), oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Chanel ကိုသူမရသွားတယ်(အိုး)အိုး၊အားလုံးကမူတည်တဲ့အခါ(အိုးဟုတ်တယ်၊ကလေး)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– “အေး”လို့အော်ဟစ်နေတယ်၊ဒီကနေအကူအညီမတောင်းနိုင်ဘူး(ငါဒီမှာပါ၊နိုး)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– မင်းကအမာရွတ်တွေချန်ထားတယ်၊မင်းရဲ့လက်သည်းတွေကိုငါခံစားရတယ်၊တကယ်ပါ။
I eat you good, you sleepin’ good, for real (Night, night, baby)
– မင်းကိုကောင်းကောင်းစားတယ်၊မင်းကကောင်းကောင်းအိပ်တယ်၊တကယ်ပါ၊(ည၊ည၊ကလေး)
I freak you well, I freak you well, I will
– မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊မင်းကိုငါလန့်စေတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
I’ll freak you right I will (Oh)
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you right I will (I will)
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel (I will)
– မင်းကိုဘယ်သူမှမခံစားဖူးသလိုငါမင်းကိုလန့်စေလိမ့်မယ်။
I’ll freak you right I will (Uh-huh)
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak you right I will (Yeah)
– မင်းကိုလန့်သွားစေမှာနော်။
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– မင်းကိုဘယ်သူမှမခံစားစေခဲ့သလိုငါလန့်သွားလိမ့်မယ်။
Yeah
– ဟုတ်တယ်၊
You bad as hell, I treat you well, I will
– မင်းဟာငရဲလိုဆိုးတယ်၊မင်းကိုကောင်းကောင်းဆက်ဆံတယ်၊ငါလုပ်မယ်။
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– ကောင်းတယ်၊ပြောနိုင်တယ်၊လာပါ၊ငရဲကိုပေးပါ၊ဒီကိုလာပါ။
Your fairytale, under your spell, I am
– မင်းရဲ့ပဉ္စလက်၊မင်းရဲ့ကျိန်စာအောက်မှာငါက
She get Chanel, oh, when it all depends
– Chanel ကိုသူမရသွားတယ်၊အိုး၊ဒါကအားလုံးအပေါ်မူတည်တဲ့အခါ

