ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
On a dark desert highway
– မှောင်မိုက်သောသဲကန္တာရလမ်းမကြီးပေါ်တွင်
Cool wind in my hair
– ငါ့ဆံပင်မှာလေကောင်းလေသန့်
Warm smell of colitas
– Colitas၏နွေးထွေးသောအနံ့
Rising up through the air
– လေထဲကနေတက်လာခြင်း
Up ahead in the distance
– အဝေးမှရှေ့သို့
I saw a shimmering light
– တောက်ပတဲ့အလင်းတစ်ခုမြင်ခဲ့တယ်။
My head grew heavy and my sight grew dim
– ခေါင်းကလေးလာပြီးအမြင်ကမှိန်လာတယ်။
I had to stop for the night
– ညလုံးပေါက်ရပ်ခဲ့ရပါတယ်။
There she stood in the doorway
– အဲဒီမှာသူမဟာတံခါးဝမှာရပ်နေခဲ့တယ်။
I heard the mission bell
– အထူးတာဝန်ခေါင်းလောင်းသံကြားတယ်။
And I was thinkin’ to myself
– ကိုယ့်ဘာသာတွေးမိတာက
“This could be Heaven or this could be Hell”
– ဒါကကောင်းကင်ဘုံ(သို့)ငရဲဖြစ်နိုင်တယ်။
Then she lit up a candle
– နောက်တော့ဖယောင်းတိုင်တစ်တိုင်ထွန်းလိုက်တယ်။
And she showed me the way
– သူမကကျွန်မကိုလမ်းပြပေးတယ်။
There were voices down the corridor
– စင်္ကြံအောက်မှာအသံတွေရှိတယ်။
I thought I heard them say
– သူတို့ပြောတာကြားမိတယ်ထင်တယ်။
“Welcome to the Hotel California
– “ဟိုတယ် California ကိုကြိုဆိုပါတယ်”
Such a lovely place (Such a lovely place)
– ဒီလိုလှပတဲ့နေရာ(ဒီလိုလှပတဲ့နေရာ)
Such a lovely face
– ဒီလိုချစ်စရာမျက်နှာလေး
Plenty of room at the Hotel California
– Hotel California မှာနေရာတွေအများကြီးရှိတယ်
Any time of year (Any time of year)
– နှစ်၏မည်သည့်အချိန်(မည်သည့်အချိန်)
You can find it here”
– ဒီမှာတွေ့နိုင်ပါတယ်”
Her mind is Tiffany-twisted
– သူမရဲ့စိတ်က Tiffany-twisted ပါ။
She got the Mercedes Benz, uh
– သူမမှာ Mercedes Benz ရှိတယ်။
She got a lot of pretty, pretty boys
– သူမမှာလှပတဲ့ကောင်လေးတွေအများကြီးရှိတယ်
That she calls friends
– သူမကမိတ်ဆွေတွေလို့ခေါ်တယ်။
How they dance in the courtyard
– သူတို့ဝင်းထဲမှာဘယ်လိုကကြလဲ
Sweet summer sweat
– ချိုမြိန်တဲ့နွေရာသီချွေး
Some dance to remember
– အမှတ်ရစရာအကတစ်ချို့
Some dance to forget
– မေ့ဖို့အကတစ်ချို့
So I called up the Captain
– ဒါနဲ့ရေယာဉ်မှူးကိုခေါ်လိုက်တယ်။
“Please bring me my wine”
– “ငါ့ဝိုင်ကိုယူလာပေးပါ”
He said, “We haven’t had that spirit here
– သူပြောတာက”ဒီမှာစိတ်ဓာတ်မရှိဘူး၊
Since 1969″
– ၁၉၆၉ ကတည်းက”
And still those voices are callin’
– ဒါပေမဲ့ဒီအသံတွေကခေါ်နေတုန်းပါ။
From far away
– အဝေးမှ
Wake you up in the middle of the night
– ညလယ်ခေါင်ကြီးမှာနိုးထစေတယ်။
Just to hear them say
– သူတို့ပြောတာကြားရုံပါ။
“Welcome to the Hotel California
– “ဟိုတယ် California ကိုကြိုဆိုပါတယ်”
Such a lovely place (Such a lovely place)
– ဒီလိုလှပတဲ့နေရာ(ဒီလိုလှပတဲ့နေရာ)
Such a lovely face
– ဒီလိုချစ်စရာမျက်နှာလေး
They livin’ it up at the Hotel California
– Hotel California မှာသူတို့နေထိုင်တယ်။
What a nice surprise (What a nice surprise)
– အံသြစရာကောင်းလိုက်တာ(အံသြစရာကောင်းလိုက်တာ)
Bring your alibis”
– သင့်ရဲ့သက်သေခံကိုယူလာပါ”
Mirrors on the ceiling
– မျက်နှာကြက်ပေါ်ကမှန်တွေ
The pink champagne on ice, and she said
– ရေခဲပေါ်ကပန်းရောင်ရှန်ပိန်နဲ့သူမပြောတာက
“We are all just prisoners here
– “ကျုပ်တို့အားလုံးဟာဒီမှာအကျဉ်းသားတွေပါ။
Of our own device”
– ကျွန်တော်တို့ရဲ့ကိုယ်ပိုင်ကိရိယာရဲ့”
And in the master’s chambers
– ပြီးတော့သခင်ရဲ့အခန်းထဲမှာပေါ့။
They gathered for the feast
– သူတို့ဟာပွဲတော်အတွက်စုရုံးခဲ့ကြတယ်။
They stab it with their steely knives
– သံမဏိဓားတွေနဲ့ထိုးကြတယ်
But they just can’t kill the beast
– ဒါပေမဲ့သူတို့ဟာသားရဲကိုမသတ်နိုင်ကြဘူး။
Last thing I remember, I was
– နောက်ဆုံးမှတ်မိတာက
Running for the door
– တံခါးဆီပြေးသွားတယ်။
I had to find the passage back
– ပြန်တဲ့လမ်းကိုရှာဖို့လိုခဲ့တယ်။
To the place I was before
– အရင်ကရှိခဲ့တဲ့နေရာကို
“Relax,” said the night man
– “အေးဆေးပါ”လို့ညလူကပြောတယ်။
“We are programmed to receive
– “ကျုပ်တို့ဟာ
You can check out any time you like
– သင်ကြိုက်တဲ့အချိန်တိုင်းစစ်ဆေးနိုင်ပါတယ်။
But you can never leave”
– ဒါပေမဲ့ဘယ်တော့မှမထွက်နိုင်ဘူး။”
[Guitar Solo]
– [ဂစ်တာတကိုယ်တော်]
