Dijon – Baby! Íslenska Textar & Íslenska Þýðingar

Myndskeið

Textar

(Baby, baby, baby, baby)
– (Barn, barn, barn, barn)

Yes, I did dance with your mother
– Já, ég dansaði við móður þína
‘Fore I knew her name
– Því ég vissi hvað hún hét
I swore I knew her name before I did
– Ég sver að ég vissi nafnið hennar áður en ég gerði það.
Had a laugh with your mother
– Ég hló með mömmu
Went on our first date
– Fór á fyrsta stefnumótið okkar
I said, “I’m glad you came”
– Ég sagði: “ég er feginn að þú komst”
She said, “I feel the same”
– Hún sagði: “mér finnst það sama”
So, how about that now?
– Hvað með það núna?

Baby (Baby)
– Baby (Baby)
What a beautiful thing (Ooh)
– Vá hvað þetta er fallegt: O)
I said, “Baby” (Baby)
– Ég sagði, ” Baby” (Baby)
“What a beautiful thing” (Ooh)
– “Hvað fallegur hlutur” (Ooh)

I got wild with your mother
– Ég varð villtur með móður þinni
Ended on the bed
– Endaði á rúminu
She said, “Kiss me on the neck”
– Hún sagði: “Kysstu mig á hálsinn”
So I kiss her neck
– Ég kyssi þig á hálsinn
Took a really long time with your mother
– Tók mjög langan tíma með móður sinni
You had bigger plans
– Þú hafðir stærri áætlanir
Said that I’m half a man
– Sagði að ég væri hálfur maður
And darling, I can’t
– Og elskan, ég get það ekki
Or maybe I can, how could you know?
– Eða kannski ég, hvernig gastu vitað það?

Baby (Baby)
– Baby (Baby)
That’s a beautiful thing (Ooh)
– Það er fallegt (Ooh)
How could you know, baby?
– Hvernig veistu það, elskan?
What a beautiful thing (Ooh)
– Vá hvað þetta er fallegt: O)

So I touch your belly
– Svo ég snerti magann þinn
About a million times
– Um milljón sinnum
How long until you land?
– Hvað er langt þangað til þú lendir?
So I waited for you, baby
– Svo ég beið þín, elskan
Went to cherish your mother
– Fór að þykja vænt um móður þína
Then the doctor came
– Svo kom læknirinn
Said the doctor came
– Sagði að læknirinn hefði komið
And I said, “Hey, Doc”
– Og ég sagði: “Hey, Læknir”
Tried to laugh with my baby
– Reyndi að hlæja með barninu
But you made that face
– En þú gerðir þetta andlit
I said, “If I could take your pain
– Ég sagði: “Ef ég gæti tekið sársauka þinn
You know I would, you know I would”
– Þú veist að ég myndi, þú veist að ég myndi”

Here comes the baby (Baby)
– Hér kemur barnið (Baby)
That’s a beautiful thing (Ooh)
– Það er fallegt (Ooh)
Said what about baby?
– Sagði hvað um barnið?
That’s a beautiful thing (Ooh)
– Það er fallegt (Ooh)
Said what about baby?
– Sagði hvað um barnið?
That’s a pretty good name
– Það er nokkuð gott nafn
Said what about baby?
– Sagði hvað um barnið?
That’s a pretty good name
– Það er nokkuð gott nafn

And here comes your baby
– Og hér kemur barnið þitt


Dijon

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: