Earl Sweatshirt – INFATUATION فارسی متن ترانه & فارسی ترجمه ها

ویدیو کلیپ

متن ترانه

Dance
– رقص
(Dance)
– (رقص)
Check, check, check
– چک ، چک ، چک
Yeah, yeah, uh
– آره ، آره ، اوه

Exonerated, I ain’t dying on this hill
– تبرئه شدم ، من تو اين تپه نميرم
Tonight we dining where?
– امشب کجا غذا ميخوريم؟
Tell Leonidas I know somewhere with finer fares
– به لئونیداس بگو من یه جایی با کرایه های بهتر میشناسم
Germinate the yeast, we got it jumping in the pan
– مخمر را جوانه بزنید ، ما آن را در تابه پریدیم
Flirts with danger, we hastily learn how to dance
– با خطر فلتر می کند ، ما به سرعت یاد می گیریم که چگونه برقصیم
Circumstance raised a baby to a beast
– شرایط یک کودک را به یک حیوان بزرگ کرد
Like rain and heat raise a seed into a plant
– مثل باران و گرما ، یک دانه را به یک گیاه تبدیل کنید
Stone throwers, glass homes, keep hiding hands
– سنگ اندازان ، خانه های شیشه ای ، دست های پنهان را نگه دارید
Terse reminders of the rocky path
– یادآوری های مختصر از مسیر سنگی
Gleaning what I can from what I have amassed
– جمع آوری آنچه که می توانم از آنچه که جمع آوری کرده ام
The space-time continuum bend, I’m sticking with the simple plans
– منحنی پیوسته فضا-زمان ، من با برنامه های ساده چسبیده ام
I’m just a man
– من فقط یک مرد هستم
Bars like the rim of the bath, live, love, and laugh
– میله هایی مثل لبه حمام ، زندگی، عشق و خنده
It’s up like hovercraft
– مثل هواپيما بالاست
Have lil’ buddy relax, we on the cuttin’ edge
– دوست کوچولو رو استراحت بده ، ما در لبه برش
Told you we only doubling back to cover tracks
– بهت گفتم که ما فقط دو برابر ميشيم تا آهنگ ها رو پوشش بديم
Metal lungies, you don’t wanna match
– ريه هاي فلزي ، نميخواي با هم جور بشي
The Earth mother gave the Sun a lap, it sat me on my ass (Uh, uh)
– مادر زمين به خورشيد يه دور داد ، اون منو روي کونم انداخت
Jet lag, waking up to black, money breaking up the caste
– زمان پرواز ، بيدار شدن به سياه پوست ، پول شکستن طبقه
Outnumbered, but we obviously crunch ’em in the stats (That shit outta here, nigga)
– تعدادشون کمتر بود ، اما ما واضحه که اونا رو در آمار جمع کرديم (اين مزخرفات اينجا ، کاکاسياه)
Tch, nobody want the scraps (Nobody)
– هيچکس نميخواد که بقيه اش رو داشته باشه
The low hum of hunger had my stomach singing a song of sadness
– زمزمه ی کم گرسنگی باعث شد که شکمم آهنگ غم و اندوه بخواند
Wishing that it wasn’t flat
– کاش مسطح نبود
Tonight we dining where?
– امشب کجا غذا ميخوريم؟
Dance
– رقص


Earl Sweatshirt

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: