Taylor Swift – Wood အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

Daisy’s bare naked, I was distraught
– Daisy ကအဝတ်ဗလာနဲ့၊ကျွန်မစိတ်ရှုပ်နေတယ်။
He loves me not
– သူကကျွန်မကိုမချစ်ဘူး။
He loves me not
– သူကကျွန်မကိုမချစ်ဘူး။
Penny’s unlucky, I took him back
– Penny ကကံမကောင်းဘူး၊သူ့ကိုပြန်ခေါ်သွားတယ်။
And then stepped on a crack
– နောက်ပြီးအက်ကြောင်းတစ်ခုပေါ်ကိုခြေချလိုက်တယ်။
And the black cat laughed
– ကြောင်မည်းကရယ်လိုက်တယ်။

And, baby, I’ll admit I’ve been a little superstitious (Superstitious)
– ပြီးတော့ကလေးရေ၊ကျွန်မနည်းနည်းလေးယုံမှားမိတာကိုဝန်ခံပါတယ်။
Fingers crossed until you put your hand on mine (Ah)
– မင်းလက်ကိုငါ့လက်ပေါ်မတင်ခင်အထိလက်ချောင်းတွေဖြတ်ထားတယ်။
Seems to be that you and me, we make our own luck
– မင်းနဲ့ငါကကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုကိုယ်ဖန်တီးပုံရတယ်။
A bad sign is all good, I ain’t gotta knock on wood
– ဆိုးတဲ့နိမိတ်ကအားလုံးကောင်းတယ်၊သစ်သားကိုမခေါက်ရဘူး။

(Ah) All of that bitchin’, wishing on a falling star
– (အာ)ဒီဝက်ဝံတွေအားလုံးကျလာနေတဲ့ကြယ်တစ်စင်းကိုဆုတောင်းရင်း
Never did me any good, I ain’t got to knock on wood
– ဘယ်တော့မှမကောင်းခဲ့ဘူး၊သစ်သားကိုခေါက်ဖို့မလိုခဲ့ဘူး။
(Ah) It’s you and me forever dancing in the dark
– မင်းနဲ့ငါဟာအမှောင်ထဲမှာထာဝရကနေတာပါ။
All over me, it’s understood, I ain’t got to knock on wood
– ငါ့အပေါ်ကိုထိုးနှက်ဖို့မလိုဘူးဆိုတာနားလည်ပါတယ်။

Forgive me, it sounds cocky
– ခွင့်လွှတ်ပါ၊ဒါကမာန်မာနကြီးပုံပေါက်တယ်
He ah-matized me and opened my eyes
– သူကကျွန်မကိုအံသြစေပြီးမျက်လုံးတွေဖွင့်ပေးတယ်။
Redwood tree, it ain’t hard to see
– သစ်နီပင်၊မြင်ဖို့မခက်ဘူး။
His love was the key that opened my thighs
– သူ့အချစ်ကကျွန်မပေါင်တံတွေကိုဖွင့်ပေးတဲ့သော့ပါ။

Girls, I don’t need to catch the bouquet, mm
– မိန်းကလေးတို့၊ပန်းပွင့်ကိုဖမ်းဖို့မလိုပါဘူး။
To know a hard rock is on the way
– ကျောက်တုံးတစ်တုံးကလမ်းမှာရှိတာသိဖို့ပါ။

And, baby, I’ll admit I’ve been a little superstitious (Superstitious)
– ပြီးတော့ကလေးရေ၊ကျွန်မနည်းနည်းလေးယုံမှားမိတာကိုဝန်ခံပါတယ်။
The curse on me was broken by your magic wand (Ah)
– ငါ့အပေါ်ကျိန်စာကမင်းရဲ့မှော်ကြိမ်လုံးနဲ့ကျိုးပဲ့သွားတယ်
Seems to be that you and me, we make our own luck
– မင်းနဲ့ငါကကိုယ့်ကံကြမ္မာကိုကိုယ်ဖန်တီးပုံရတယ်။
New Heights (New Heights) of manhood (Manhood), I ain’t gotta knock on wood
– လူပျိုကြီးဖြစ်ခြင်းရဲ့အမြင့်သစ်(အမြင့်သစ်)၊သစ်သားကိုခေါက်စရာမလိုဘူး။

(Ah) All of that bitchin’, wishing on a falling star
– (အာ)ဒီဝက်ဝံတွေအားလုံးကျလာနေတဲ့ကြယ်တစ်စင်းကိုဆုတောင်းရင်း
Never did me any good, I ain’t got to knock on wood
– ဘယ်တော့မှမကောင်းခဲ့ဘူး၊သစ်သားကိုခေါက်ဖို့မလိုခဲ့ဘူး။
(Ah) It’s you and me forever dancing in the dark
– မင်းနဲ့ငါဟာအမှောင်ထဲမှာထာဝရကနေတာပါ။
All over me, it’s understood, I ain’t got to knock on wood
– ငါ့အပေါ်ကိုထိုးနှက်ဖို့မလိုဘူးဆိုတာနားလည်ပါတယ်။

Forgive me, it sounds cocky
– ခွင့်လွှတ်ပါ၊ဒါကမာန်မာနကြီးပုံပေါက်တယ်
He ah-matized me and opened my eyes
– သူကကျွန်မကိုအံသြစေပြီးမျက်လုံးတွေဖွင့်ပေးတယ်။
Redwood tree, it ain’t hard to see
– သစ်နီပင်၊မြင်ဖို့မခက်ဘူး။
His love was the key that opened my thighs
– သူ့အချစ်ကကျွန်မပေါင်တံတွေကိုဖွင့်ပေးတဲ့သော့ပါ။
Forgive me, it sounds cocky
– ခွင့်လွှတ်ပါ၊ဒါကမာန်မာနကြီးပုံပေါက်တယ်
He ah-matized me and opened my eyes
– သူကကျွန်မကိုအံသြစေပြီးမျက်လုံးတွေဖွင့်ပေးတယ်။
Redwood tree, it ain’t hard to see
– သစ်နီပင်၊မြင်ဖို့မခက်ဘူး။
His love was the key that opened my thighs
– သူ့အချစ်ကကျွန်မပေါင်တံတွေကိုဖွင့်ပေးတဲ့သော့ပါ။


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: