ویدیو کلیپ
متن ترانه
Her name was Kitty
– اسمش کیتی بود
Made her money being pretty and witty
– پولش رو با خوشگلي و شوخي در مي آورد
They gave her the keys to this city
– اونا کليد اين شهر رو بهش دادن
Then they said she didn’t do it legitly, oh
– بعدش گفتن که اون اين کار رو به طور قانوني نکرده ، اوه
I bought a ticket
– خرید بلیط
She’s dancing in her garters and fishnets
– اون داره با جوراب و تور ماهي رقص ميکنه
Fifty in the cast, zero missteps
– پنجاه تا در بازیگران ، صفر اشتباه
Looking back, I guess it was kismet
– با نگاه به گذشته ، فکر کنم کیسمت بود
I waited by the stage door, packed in with the autograph hounds
– من کنار در صحنه منتظر بودم ، با سگ هاي دستخطي بسته بندي شده بودم
Barking her name, then glowing like the end of a cigarette, wow, she came out
– اسمش رو پارس کرد ، بعد مثل آخر سيگار درخشيد ، واو ، اون بيرون اومد
I said, “You’re living my dream”
– گفتم: “تو روياهام رو زندگي ميکني”
Then she said to me
– بعدش بهم گفت
“Hey, thank you for the lovely bouquet
– “هي ، ممنون از گل هاي دوست داشتني
You’re sweeter than a peach
– تو شیرین تر از هلو
But you don’t know the life of a showgirl, babe
– اما تو زندگي يه دختر نمايشي رو نميدوني ، عزيزم
And you’re never, ever gonna
– و تو هرگز ، هرگز
Wait, the more you play, the more that you pay
– صبر کن ، هرچه بيشتر بازي کني ، بيشتر پول ميدي
You’re softer than a kitten, so
– تو از يه گربه نرم تر هستي ، پس
You don’t know the life of a showgirl, babe
– تو زندگي يه دختر نمايشي رو نميدوني ، عزيزم
And you’re never gonna wanna”
– و تو هرگز نميخواي”
She was a menace
– اون يه تهديد بود
The baby of the family in Lenox
– نوزاد خانواده در لنوکس
Her father whored around like all men did
– پدرش مثل همه مردها فاحشه شده بود
Her mother took pills and played tennis
– مادرش قرص خورد و تنیس بازی کرد
So she waited by the stage door as the club promoter arrived
– پس اون کنار در صحنه منتظر بود تا ترویج کننده باشگاه بیاد
She said, “I’d sell my soul to have a taste of a magnificent life that’s all mine”
– گفت: “من روحم رو مي فروشم تا يه ذوق از زندگي فوق العاده اي داشته باشم که همه اش مال منه”
But that’s not what showgirls get
– اما اين چيزيه که دخترهاي نمايش نمي گيرن
They leave us for dead
– ما را برای مرگ رها می کنند
Hey, thank you for the lovely bouquet
– سلام ممنون از دسته گل های دوست داشتنی
You’re sweeter than a peach
– تو شیرین تر از هلو
But you don’t know the life of a showgirl, babe
– اما تو زندگي يه دختر نمايشي رو نميدوني ، عزيزم
And you’re never, ever gonna
– و تو هرگز ، هرگز
Wait, the more you play, the more that you pay
– صبر کن ، هرچه بيشتر بازي کني ، بيشتر پول ميدي
You’re softer than a kitten, so
– تو از يه گربه نرم تر هستي ، پس
You don’t know the life of a showgirl, babe
– تو زندگي يه دختر نمايشي رو نميدوني ، عزيزم
And you’re never gonna wanna
– و تو هيچوقت نميخواي
I took her pearls of wisdom, hung them from my neck
– من مرواريد خردمندانه اش رو گرفتم و از گردنم آويزون کردم
I paid my dues with every bruise, I knew what to expect
– من با هر کبودي حقوقم رو پرداخت کردم ، ميدونستم چه انتظاري دارم
Do you wanna take a skate on the ice inside my veins?
– ميخواي روي يخ داخل رگ هام اسکيت بزني؟
They ripped me off like false lashes and then threw me away
– اونا مثل مژه هاي مصنوعي ازم دزديدن و بعدش منو دور انداختن
And all the headshots on the walls
– و تمام عکس هاي سر روي ديوارها
Of the dance hall are of the bitches
– از سالن رقص ، از جنده ها هستن
Who wish I’d hurry up and die
– چه کسی آرزو می کند که من عجله کنم و بمیرم
But I’m immortal now, baby dolls
– اما من الان جاودانه ام ، عروسک هاي بچه
I couldn’t if I tried
– اگه تلاش ميکردم نميتونستم
So I say
– پس من میگم
“Thank you for the lovely bouquet
– “ممنون از دسته گل دوست داشتني
I’m married to the hustle
– من با “هستل” ازدواج کردم
And now I know the life of a showgirl, babe
– و حالا من زندگي يه دختر نمايشي رو ميشناسم ، عزيزم
And I’ll never know another
– و من هرگز دیگری را نمی شناسم
Pain hidden by the lipstick and lace (Lipstick and lace)
– درد پنهان شده توسط رژ لب و توری (رژ لب و توری)
Sequins are forever
– پولک ها برای همیشه هستند
And now I know the life of a showgirl, babe
– و حالا من زندگي يه دختر نمايشي رو ميشناسم ، عزيزم
Wouldn’t have it any other way” (Wouldn’t have it any other way)
– به هيچ وجه نميخواستم (به هيچ وجه نميخواستم)
(Thank you for the lovely bouquet)
– (ممنون از دسته گل دوست داشتنی)
Oh, wouldn’t have it any other way
– اوه ، به هيچ وجه نميخوام
(Thank you for the lovely bouquet)
– (ممنون از دسته گل دوست داشتنی)
Hey, Kitty
– هی کیتی
(Thank you for the lovely bouquet)
– (ممنون از دسته گل دوست داشتنی)
Now I make my money being pretty and witty
– حالا من پولم رو با شوخي و شوخي در ميارم
Thank you for the lovely bouquet
– ممنون از دسته گل های دوست داشتنی
Thank you for an unforgettable night
– ممنون از شب فراموش نشدني
We will see you next time
– دفعه بعد همديگه رو ميبينيم
Give it up for the band
– از گروه دست بکش
And the dancers
– و رقصنده ها
And of course, Sabrina
– و البته ، سابرینا
I love you, Taylor
– دوستت دارم ، تيلور
That’s our show
– این برنامه ماست
We love you so much
– ما خیلی دوستت داریم
Goodnight
– شب بخیر
