Videogreep
Lirieke
J’revois ces lieux hantés qui font sûrement partie d’mon succès
– Ek sien hierdie spookagtige plekke weer wat sekerlik deel van my sukses is
Là où j’offrais ma peau des fois pour quelques feuilles bleues qui se succèdent
– Waar ek my vel soms aangebied het vir’n paar blou blare wat mekaar volg
C’est moi l’môme qu’attendait la CAF, pour s’péter une paire jdid pour la rentrée
– Dit is ek die kind waarvoor CAF gewag het, om’n jdid-paar te kry vir die begin van DIE nuwe jaar
J’faisais des talles sur la G-app, fils de putain, t’étais même pas né
– Ek het tillers op Die G-app gedoen, seun van’n teef, jy is nie eens gebore nie
Le bois a gondolé dans la salle de bain tellement j’frottais ma peau pour plus sentir leurs mains
– Die hout het so baie in die badkamer gedraai dat ek my vel gevryf het om hul hande meer te voel
Pour ces quelques faveurs, y a jamais eu d’amour
– Vir hierdie paar gunste was daar nog nooit liefde nie
J’me sentais Mike Waters, j’trainais plus dans la cour
– Ek het soos Mike Waters gevoel, ek het meer in Die tuin rondgehang
Pour le bonheur, le môme a fait la course, Ivy l’a groomé, il est tombé d’la tour
– Vir geluk het die kind die wedloop gedoen, Ivy het hom versorg, hy het van die toring geval
Une coquille cassée, c’est facile à remplir, plusieurs fois, j’ai dit “non”, il m’a laissé ramper
– ‘n gebreekte dop, dit is maklik om te vul, ‘n paar keer het ek gesê ” nee”, hy het my laat kruip
Est-ce qu’un jour on va l’laisser en paix ? Est-ce qu’un jour on va l’aimer vraiment ?
– Sal ons hom ooit in vrede laat? Sal ons hom ooit regtig liefhê?
Le môme se dégoutait tellement que sur place, il finit par brûler ses vêtements
– Die kind was so walglik dat hy ter plaatse sy klere verbrand het
Quarante degrés pour panser les blessures, ses stigmates, il les porte des trous dans son vêt’-sur
– Veertig grade om die wonde te verbind, sy stigmas, hy dra hulle gate in sy klere-op
Un soir, il voit une lame, il veut s’la mettre, le môme sait pas parler, il vit dans la censure
– Een aand sien hy’n mes, hy wil dit aantrek, die kind kan nie praat nie, hy leef in sensuur
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Ek weet (ek weet) dat jy êrens is, my engel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Vandag doen ek dit vir jou, jy kan na die hemel vlieg (vlieg, my engel)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– So vrot soos hulle is, vergeet die skade wat hulle aan jou gedoen het
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Gaan voort, vlieg met jou vlerke (vlieg)
Il l’a pas cherché longtemps l’paradis, dans les rues sans lampadaire, il parade la nuit
– Hy het dit nie lank in die somer gesoek nie, in die strate sonder’n lamppaal, hy parades in die nag
Sparadrap sur le foie, au goulot, il butine
– Gips op die lewer, by die nek, dit voer
Le môme rêvait d’une fin, d’une manière ou d’une autre
– Die kind het gedroom van’n einde, een of ander manier
Séléné l’a regardé dépérir dans les ruines
– Selene het gesien hoe hy in die puin verwelk
Les adultes n’ont rien vu, occupés dans leur monde
– Die volwassenes het niks gesien nie, besig in hul wêreld
Il s’échappe par les fenêtres, les jours où l’orage gronde
– Hy ontsnap deur die vensters, op die dae wanneer die donderstorm dreun
La boule au ventre, Opinel 6 en poche
– Die bal in die maag, Opinel 6 in sak
Le regard endurci d’vant l’client fait la roche
– Die geharde voorkoms van vant l’customer maak dit rock
Il ose pas passer l’cap de louer des bres-ch’
– Hy durf nie die plafon van die huur van bres-ch’oorskry nie
Deux ans plus tard, Ivy lui tire les veux-ch’
– Twee jaar later, Ivy trek haar wil-ch’
La vengeance, y en a pas, c’est du 38 dans l’crâne
– Daar is geen wraak nie, dit is 38 in die skedel
Avant d’le comprendre, il a brûlé des grammes
– Voordat ek dit verstaan het, het hy gram verbrand
Bu des mélanges dégueulasses à l’agrume
– Het walglike sitrusmengsels gedrink
En espérant l’croiser le jour où il a une arme
– Hoop om hom te ontmoet die dag toe hy’n geweer het
Je sais, que t’es quelque part, mon ange
– Ek weet, dat jy iewers is, my engel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Vandag doen ek dit vir jou, jy kan hemel toe vlieg
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– So vrot soos hulle is, vergeet die skade wat hulle aan jou gedoen het
Vas-y, vole avec tes ailes
– Gaan voort, vlieg met jou vlerke
J’prenais des deux-cents pétards, j’enchainais tous les chiottes de la ville
– Ek het tweehonderd vuurwerke gehad, ek het al die kak in die stad vasgeketting
J’osais plus m’regarder dans l’miroir, d’vant l’miroir, je vomissais d’la bile
– Ek durf nie meer in die spieël kyk nie, voor die spieël braak ek gal
La causalité est la seule responsable de la mort du môme
– Oorsaaklikheid is die enigste een wat verantwoordelik is vir die dood van die kind
Même par terre au sol, personne m’a fait l’aumône
– Selfs op die vloer op die grond het niemand my aalmoese gegee nie
Chaque année, j’attendais l’hiver, la nuit tombait plus tôt, j’pouvais faire mes affaires
– Elke jaar het ek gewag vir die winter, die nag het vroeër geval, ek kon my besigheid doen
Pas le choix, l’gamin plonge dans son monde, pour anesthésier cette immonde réalité
– Geen keuse nie, die kind duik in sy wêreld om hierdie vuil werklikheid te verdoof
Aujourd’hui, ça va un p’tit peu mieux, j’ai un fusil à pompe qui peut les aliter
– Vandag is dinge’n bietjie beter, ek het’n geweer wat hulle kan bed
J’ai très peur des hommes, j’ai très peur de moi-même
– Ek is baie bang vir mans, ek is baie bang vir myself
Glock 43 dans l’sac de mes princesses
– Glock 43 in die sak van my prinsesse
Une fois qu’elles seront armées, j’pourrais dormir en paix, me reposer peut-être
– Sodra hulle gewapen is, kan ek in vrede slaap, miskien rus
Car dehors, y a des porcs à la pelle, même l’institution a tué mes frères
– Want buite is daar varke in grawe, selfs die instelling het my broers vermoor
J’ose même pas t’raconter c’qu’ils font à mes sœurs
– Ek durf jou nie eens vertel wat hulle aan my susters doen nie
Ça m’donne envie d’me faire sauter dans un hôtel
– Dit maak my wil om te kry fucked in’n hotel
Dieu merci, y a l’amour et l’espoir, le pardon ça viendra p’t-être après
– Dank God, daar is liefde en hoop, vergifnis miskien sal dit later kom
J’laisse au môme le temps de faire ses choix, sûrement quelques balles à cracher dans des têtes
– Ek gee die kind tyd om sy keuses te maak, waarskynlik’n paar koeëls om in koppe te spuug
Je sais (je sais) que t’es quelque part, mon ange
– Ek weet (ek weet) dat jy êrens is, my engel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel (vole, mon ange)
– Vandag doen ek dit vir jou, jy kan na die hemel vlieg (vlieg, my engel)
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– So vrot soos hulle is, vergeet die skade wat hulle aan jou gedoen het
Vas-y, vole avec tes ailes (vole)
– Gaan voort, vlieg met jou vlerke (vlieg)
Le cœur du môme paumé dans une Yubikey
– Die hart van die kind wat in’n Yubikey verlore is
Aujourd’hui pour l’faire sourire, c’est très compliqué
– Vandag om haar te laat glimlag, is dit baie ingewikkeld
Y a que son blicky ou le p’tit à 2D, ose même pas lui parler d’spiritualité
– Daar is net sy blicky of DIE 2d-kind, moenie eers waag om met hom oor spiritualiteit te praat nie
Dans l’spiritueux voit sa dualité
– In die spiritistiese sien sy dualiteit
Les traces de sa lutte, visibles au luminol
– Die spore van sy stryd, sigbaar in die luminol
Au milieu des Landes, la planque au mini lui
– In die middel van die Veenlande, die skuilplek by die mini lui
Une fois la lune levée, les rues deviennent liminales
– Sodra die maan opkom, word die strate liminaal
Et le môme se contente souvent du minimum
– En die kind is dikwels tevrede met die minimum
En symbiose avec la pourriture
– In simbiose met verrotting
J’oublie l’merdeux quand y a plus d’luminaire
– Ek vergeet die kak wanneer daar meer beligting is
Maman, t’en veux pas, j’avais pas l’choix d’le faire
– Ma, moenie my blameer nie, ek het nie die keuse gehad om dit te doen nie
Ici, personne n’est responsable
– Niemand is verantwoordelik
Sauf le fils de pute qui m’a souillé quand j’avais encore l’âge de jouer dans le sable
– Behalwe die seun van’n teef wat my besoedel het toe ek nog oud genoeg was om in die sand te speel
Je sais que t’es quelque part, mon ange
– Ek weet jy is êrens, my engel
Aujourd’hui, j’le fais pour toi, tu peux voler au ciel
– Vandag doen ek dit vir jou, jy kan hemel toe vlieg
Aussi pourris soient-ils, oublie le mal qu’ils t’ont fait
– So vrot soos hulle is, vergeet die skade wat hulle aan jou gedoen het
Vas-y, vole avec tes ailes
– Gaan voort, vlieg met jou vlerke
