ဗီဒီယိုညှပ်
စာသား
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
– မင်းကိုတွေ့တော့နုပျိုတယ်၊လမ်းရိုးမလိုက်ဘူး၊အေးစက်တဲ့အေးစက်မှုထဲမှာပျောက်ဆုံးနေတယ်။
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
– မင်းရဲ့အဝတ်စုတ်တွေကိုရွှေအဖြစ်ပြောင်းလိုက်တယ်
The winding road leads to the chateau
– ကွေ့ကောက်တဲ့လမ်းက chateau ကိုဦးတည်တယ်။
“You remind me of a younger me,” I saw potential
– “မင်းကငါ့ကိုငယ်ငယ်တုန်းကငါဖြစ်ခဲ့တာကိုသတိရစေတယ်”
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– ငါကမင်းအဖေဖြစ်မယ်။ငါကအညိုရောင်အရက်သောက်တယ်။
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– ငါ့လိင်တံကပိုကြီးလို့မာရ်နတ်နဲ့သဘောတူညီချက်တွေလုပ်နိုင်တယ်။
This love is pure profit, just step into my office
– ဒီချစ်ခြင်းမေတ္တာဟာအမြတ်သက်သက်ပါ၊ရုံးခန်းထဲဝင်လိုက်ပါ။
I dry your tears with my sleeve
– မင်းရဲ့မျက်ရည်တွေကိုငါ့လက်မောင်းနဲ့ခြောက်တယ်။
Leave it with me, I protect the family
– ဒါကိုကျွန်မမှာထားခဲ့ပါ၊မိသားစုကိုကျွန်မကာကွယ်တယ်။
Leave it with me, I protect the family
– ဒါကိုကျွန်မမှာထားခဲ့ပါ၊မိသားစုကိုကျွန်မကာကွယ်တယ်။
I pay the check before it kisses the mahogany grain
– မဟိုဂန်စပါးကိုမနမ်းခင်ချပ်ပေးတယ်။
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
– “သူတို့ကမင်းကိုထစေချင်တယ်၊မင်းကိုအုပ်စိုးစေချင်တာမဟုတ်ဘူး”တဲ့။
I showed you all the tricks of the trade
– အတတ်ပညာရဲ့လှည့်ကွက်အားလုံးကိုပြသခဲ့တယ်။
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
– မင်းရဲ့သစ္စာရှိမှုကိုပဲငါတောင်းဆိုခဲ့တာချစ်လှစွာသောအကာအကွယ်ပေးသူရေ။
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– ငါကမင်းအဖေဖြစ်မယ်။ငါကအညိုရောင်အရက်သောက်တယ်။
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– ငါ့လိင်တံကပိုကြီးလို့မာရ်နတ်နဲ့သဘောတူညီချက်တွေလုပ်နိုင်တယ်။
This love is pure profit, just step into my office
– ဒီချစ်ခြင်းမေတ္တာဟာအမြတ်သက်သက်ပါ၊ရုံးခန်းထဲဝင်လိုက်ပါ။
They’ll know your name in the streets
– လမ်းတွေပေါ်မှာသင့်နာမည်ကိုသူတို့သိလိမ့်မယ်။
Leave it with me, I protect the family
– ဒါကိုကျွန်မမှာထားခဲ့ပါ၊မိသားစုကိုကျွန်မကာကွယ်တယ်။
I saw a change in you (I saw a change, saw a change in you)
– မင်းမှာအပြောင်းအလဲတစ်ခုမြင်ခဲ့တယ်။
My dear boy
– ချစ်သားရေ
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
– အရင်ကလိုသစ္စာမဖောက်တော့ဘူး(အရင်ကလိုမဟုတ်တော့ဘူး)
Your thoughtless ambition sparked the ignition
– မင်းရဲ့မဆင်မခြင်ရည်မှန်းချက်ကမီးကိုလောင်ကျွမ်းစေတယ်။
On foolish decisions, which led to misguided visions
– မှားယွင်းတဲ့အမြင်တွေဖြစ်စေတဲ့မိုက်မဲတဲ့ဆုံးဖြတ်ချက်တွေ
That to fulfill your dreams
– သင့်အိပ်မက်တွေကိုဖြည့်ဆည်းဖို့
You had to get rid of me
– မင်းငါ့ကိုရှင်းပစ်ရမယ်
I protect the family
– မိသားစုကိုကာကွယ်တယ်။
I was your father figure, we drank that brown liquor
– ငါကမင်းအဖေရဲ့ပုံသဏ္ဌာန်၊ငါတို့ကအညိုရောင်အရက်သောက်တယ်။
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
– မင်းကဒီနတ်ဆိုးနဲ့သဘောတူညီမှုရခဲ့ပြီးငါ့လိင်တံကပိုကြီးသွားတယ်
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
– တိုက်ပွဲတစ်ခုလိုချင်လား။ မင်းတွေ့တယ်၊ဝန်းရံနေတဲ့နေရာကိုငါရခဲ့တယ်။
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
– ရေနစ်နေမှန်းမသိခင်ငါးတွေနဲ့အိပ်နေမယ်။
Whose portrait’s on the mantle? Who covered up your scandals?
– ဘယ်သူ့ပုံတူကဝတ်ရုံပေါ်မှာရှိလဲ။ သင့်အရှုပ်တော်ပုံတွေကိုဘယ်သူကဖုံးကွယ်ခဲ့လဲ။
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
– ကျွန်ုပ်၏ကြင်နာမှုကိုအားနည်းချက်ဟုမှားယွင်းယူဆပြီးသင်၏ကတ်ပြားကိုဖျက်သိမ်းလိုက်သည်ကိုတွေ့ရှိရခြင်း
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
– ငါကမင်းအဖေရဲ့ပုံသဏ္ဍာန်၊မင်းကမှားယွင်းတဲ့သေနတ်ကိုဆွဲလိုက်တာ
This empire belongs to me
– ဒီအင်ပါယာကငါ့ဟာ
Leave it with me, I protect the family
– ဒါကိုကျွန်မမှာထားခဲ့ပါ၊မိသားစုကိုကျွန်မကာကွယ်တယ်။
Leave it with me, I protect the family
– ဒါကိုကျွန်မမှာထားခဲ့ပါ၊မိသားစုကိုကျွန်မကာကွယ်တယ်။
Leave it with me
– ဒါကိုကျွန်မနဲ့အတူထားခဲ့ပါ။
“You know, you remind me of a younger me”
– “မင်းသိလား၊မင်းကငါ့ကိုငယ်ငယ်ကငါ့ကိုသတိရစေတယ်”
I saw potential
– အလားအလာကိုမြင်ခဲ့တယ်။
