Dave – Selfish အင်္ဂလိပ် စာသား & မြန်မာဘာသာ ဘာသာပြန်ချက်များ

ဗီဒီယိုညှပ်

စာသား

What if I’m selfish? What if I’m the reason behind it?
– ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။ ဒါရဲ့နောက်ကွယ်ကအကြောင်းရင်းကကျွန်မဆိုရင်ရော။
What if I’m overprotective with family because of how mine is?
– မိသားစုကိုအလွန်အမင်းကာကွယ်တယ်ဆိုရင်ရော။
What if I’m jealous?
– မနာလိုဖြစ်ရင်ရော။
Maybe that’s what’s making me nervous
– ဒါကကျွန်မကိုစိတ်ရှုပ်စေတာဖြစ်လောက်တယ်။
What if my effort of pullin’ you close are pushin’ you further?
– “You close”ကိုဆွဲဖို့ကျွန်မအားထုတ်မှုကသင့်ကိုပိုဝေးကိုတွန်းပို့နေရင်ရော။
What if I’m selfish?
– ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။
What if the reason they call me “The Greatest”
– သူတို့ကျွန်မကို”အကြီးကျယ်ဆုံး”လို့ခေါ်တဲ့အကြောင်းရင်းက
Is also the reason that me and you livin’ on different pages?
– ကျွန်တော်နဲ့ခင်ဗျားတို့ဟာမတူတဲ့စာမျက်နှာတွေမှာနေထိုင်နေကြရတဲ့အကြောင်းရင်းကဘာများလဲ?
What if I’m too much?
– ကျွန်မကအရမ်းများနေရင်ရော။
What if I settled and I didn’t fight?
– ကျွန်မအခြေချပြီးမတိုက်ခိုက်ခဲ့ရင်ရော။
What if my fear of doin’ it wrong’s the reason I haven’t been doin’ it right?
– မှားယွင်းစွာလုပ်မိမှာကြောက်စိတ်ကမှန်ကန်စွာမလုပ်မိတာရဲ့အကြောင်းရင်းဆိုရင်ရော။
What if I’m selfish?
– ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။
What if the kids just wanna be kids
– ကလေးတွေကကလေးဖြစ်ချင်ရင်ရော။
And don’t wanna live in and out of the news and chill
– သတင်းတွေထဲမှာအပြင်ထွက်ပြီးအေးအေးဆေးဆေးနေချင်တာမဟုတ်ဘူး။
And don’t even wanna be rich?
– ချမ်းသာချင်စိတ်တောင်မရှိဘူးလား။
And what if I’m so self-centred that I don’t even realise what I could miss?
– ကိုယ်ဘာကိုလွမ်းနေမှန်းတောင်မသိတဲ့ကိုယ်ကျိုးကြည့်သူဆိုရင်ရော။
And what if I’m, what if I’m fallin’ in the abyss?
– ကျွန်မကချောက်ကမ်းပါးထဲကျသွားရင်ရော။
Maybe it’s— (What if I’m—)
– ဖြစ်နိုင်တာက…(ငါဖြစ်ရင်ရော)
Yeah
– ဟုတ်တယ်၊

Maybe it’s dark, maybe it’s day, maybe it’s too many nights in L.A.​
– မှောင်မိုက်တာဖြစ်နိုင်တယ်။နေ့ဘက်ဖြစ်နိုင်တယ်။La မှာညတွေအများကြီးရှိနိုင်တယ်။​
Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
– Surrey ကအိမ်ကိုကြည့်လိုက်တော့တောင်ကုန်းတွေထဲမှာပုန်းကွယ်နေတဲ့ခံစားချက်အားလုံး
Maybe it’s you, maybe it’s me, maybe the media or the provoking
– မင်းဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်၊ငါဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်၊မီဒီယာဖြစ်ချင်ဖြစ်မယ်၊ဒါမှမဟုတ်ဆွပေးချင်ဖြစ်မယ်။
Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
– မင်းကိုငါ့နှလုံးသားပေးတယ်၊ငါချွတ်ချလိုက်တယ်၊မင်းသွားပြီးထိုးလိုက်တာရယ်စရာကောင်းတယ်
What if it’s better with me out the way? What if it’s better with me out the—
– ကျွန်မလမ်းမှာရှိနေရင်ပိုကောင်းမလားပေါ့။ ကျွန်မသာအပြင်မှာရှိနေခဲ့ရင်ပိုကောင်းခဲ့မှာလား။—
Like, what if it’s better with me out the way?
– ကျွန်မကလမ်းမှာဆိုပိုကောင်းတယ်ဆိုရင်ရော။
What if I’m poison? What if I’m cancer?
– ကျွန်မကအဆိပ်ဆိုရင်ရော။ ကျွန်မကကင်ဆာဆိုရင်ရော။
What if I’m dangerous and I’m wild?
– ကျွန်မကအန္တရာယ်ရှိပြီးတောရိုင်းဖြစ်တယ်ဆိုရင်ရော။
Look in my eyes, you’re seein’ a child
– ငါ့မျက်လုံးတွေထဲကြည့်၊မင်းကကလေးကိုမြင်နေတာ။
What if he’s broken? What if he’s scared?
– သူကျိုးသွားရင်ရော။ သူကြောက်နေရင်ရော။
What if he’s ostracised and vilified?
– သူ့ကိုနှင်ထုတ်ပြီးအရှက်ခွဲရင်ရော။
See, peace is just an illusion
– ငြိမ်းချမ်းရေးဟာစိတ်လှည့်စားမှုသက်သက်ပါ။
Ain’t got a home, I live in confusion
– အိမ်မရှိဘူး၊စိတ်ရှုပ်နေတယ်။
What if I’m selfish?
– ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။

Forever, forever, forever
– ထာဝရ၊ထာဝရ၊ထာဝရ
I manage the symptoms forever
– ရောဂါလက္ခဏာတွေကိုထာဝရကိုင်တွယ်ပါတယ်။
You can love how you want
– ကိုယ်ကြိုက်တာကိုကြိုက်နိုင်တယ်
I know to give is no loss
– ပေးလှူခြင်းဟာဆုံးရှုံးမှုမဟုတ်တာသိပါတယ်။
Can you settle for second
– ဒုတိယတစ်ခုနဲ့ကျေနပ်နိုင်လား။
And let go of your idea of heaven?
– ကောင်းကင်ဘုံရဲ့စိတ်ကူးကိုလွှတ်ချလိုက်ပါလား။
I know it’s a lot
– အများကြီးဆိုတာသိပါတယ်။
But it might be all that I’ve got
– ဒါပေမဲ့ဒါကကျွန်မမှာရှိတာအားလုံးဖြစ်လောက်တယ်။
I wanna throw myself in
– ကိုယ့်ကိုယ်ကိုအထဲကိုပစ်ချချင်တယ်။
Snap off the mask
– မျက်နှာဖုံးကိုချွတ်လိုက်ပါ။
I want a clown that sings
– သီချင်းဆိုတတ်တဲ့လူရွှင်တော်လိုချင်တယ်။
And a love that lasts
– ပြီးတော့ထာဝရချစ်ခြင်းမေတ္တာ
I wanna escape the wedding
– မင်္ဂလာဆောင်ကနေလွတ်မြောက်ချင်တယ်။
Go with you to the carriage
– သင်နှင့်အတူလှည်းပေါ်သို့လိုက်ပါ
I wanna give you my life
– မင်းကိုငါ့ဘဝကိုပေးချင်တယ်။
Or at least something to cherish
– ဒါမှမဟုတ်အနည်းဆုံးတော့မြတ်နိုးစရာတစ်ခုခုပေါ့။
But what if I’m selfish?
– ဒါပေမဲ့ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။

I done a lot of things I regret
– နောင်တရတဲ့အရာတွေအများကြီးလုပ်ခဲ့တယ်။
Like announcin’ our split on a text
– စာတိုတစ်စောင်မှာကျွန်တော်တို့ရဲ့ခွဲခြားမှုကိုကြေညာတာမျိုးပေါ့။
Don’t know why, but I still buy gifts for my ex
– ဘာကြောင့်လဲတော့မသိပေမဲ့ကျွန်မရဲ့အဖော်ဟောင်းအတွက်လက်ဆောင်တွေဝယ်ပေးတုန်းပါ။
Watchin’ her stories to see if she checks
– သူမရဲ့ဇာတ်လမ်းတွေကိုကြည့်ပြီးသူမစစ်ဆေးမလားဆိုတာကြည့်တယ်။
I’m a mess, I don’t know if my head’s in the game
– ငါကဖရိုဖရဲပဲ၊ငါ့ခေါင်းကကစားပွဲထဲမှာလားငါမသိဘူး။
She told me don’t mention her name, I’m suggestin’ the same
– သူမရဲ့အမည်ကိုမပြောနဲ့လို့ပြောတယ်။ကျွန်မလည်းအလားတူအကြံပေးချင်တယ်။
I’ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
– နာကျင်မှုကိုကျော်လွှားရမယ်၊နေရောင်ကိုမြင်ချင်တယ်၊မိုးကိုကျော်လွှားရမယ်။
Bag full of trauma, I left on the train
– စိတ်ဒဏ်ရာတွေပြည့်နေတဲ့အိတ်တစ်အိတ်၊ရထားပေါ်ကထွက်ခဲ့တယ်။
I’m ashamed for the days that I said that I changed, I’m a cheat
– ငါပြောင်းလဲသွားတယ်လို့ပြောတဲ့နေ့တွေအတွက်ရှက်မိတယ်၊ငါကလူလိမ်တစ်ယောက်ပါ။
Sat in a therapist chair cryin’ like a baby in the middle of a Harley Street
– Harley လမ်းလယ်မှာကလေးတစ်ယောက်လိုငိုနေတဲ့ကုထုံးကုထိုင်ခုံမှာထိုင်တယ်။
Like I’m fightin’ this sickness that I can’t beat, I’m disloyal
– ငါမနိုင်နိုင်တဲ့ဒီရောဂါကိုတိုက်ခိုက်နေသလိုမျိုးငါကသစ္စာမဲ့တယ်
And then I go mad, reflection tellin’ me I’m just like my dad
– နောက်တော့ကျွန်မရူးသွားတယ်၊တွေးမိတာကကျွန်မကအဖေလိုပဲလေ။
And this white woman tellin’ me it ain’t so bad
– လူဖြူအမျိုးသမီးကသိပ်မဆိုးဘူးလို့ပြောတယ်။
Middle of my sentence she cut me off, like, “Sorry, David, we don’t have any more time
– ဝါကျတစ်ဝက်မှာသူမကကျွန်မကိုဖြတ်ပစ်လိုက်တယ်၊”တောင်းပန်ပါတယ်၊David ရေ၊အချိန်မရှိတော့ဘူး။
Your appointment till 4 and it’s 3:55″
– ခင်ဗျားရဲ့အစည်းအဝေးက ၄ နာရီ၊၃ နာရီ ၅၅ မိနစ်ပါ။”
Bruh, I feel like she wouldn’t even care if I died
– ငါသေရင်တောင်သူမဂရုမစိုက်ဘူးလို့ခံစားမိတယ်
Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
– ဟေ့လူ၊ဒီကုထုံးအမှိုက်တွေအကုန်လုံးစမ်းခဲ့တယ်။ဒီကုထုံးအမှိုက်တွေအကုန်လုံးစမ်းခဲ့တယ်။
Bruh, I know, wouldn’t even say I’m depressed
– Bruh ငါသိတယ်၊ငါစိတ်ဓာတ်ကျတယ်လို့တောင်မပြောဘူး။
But I’m low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
– ဒါပေမဲ့ Edgware လမ်းက Grosvenor ကာစီနိုမှာကျွန်မကနိမ့်တယ်။
I’ve got too many sins to atone and a voice in my head, like
– ငါ့မှာအပြစ်တွေအများကြီးရှိတယ်၊ငါ့ခေါင်းထဲမှာအသံတစ်ခုရှိတယ်၊
At this point, like, at this point where you should’ve been rich, like
– ဒီနေရာမှာခင်ဗျားဟာချမ်းသာသူဖြစ်သင့်တယ်၊
At this point where you should’ve had kids, like
– ဒီနေရာမှာကလေးတွေရှိသင့်တယ်လေ။
At this point should’ve built you a life, like
– ဒီအချိန်ကမင်းကိုဘဝတစ်ခုတည်ဆောက်သင့်တယ်လေ။
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကိုကြည့်ပါ၊နောက်ကျနေတယ်လို့မခံစားမိဘူးလား။ ဥပမာ
Look around you, don’t you feel you’re behind? Like
– ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကိုကြည့်ပါ၊နောက်ကျနေတယ်လို့မခံစားမိဘူးလား။ ဥပမာ
Look around you, don’t you feel like, like
– ကိုယ့်ဝန်းကျင်ကိုကြည့်လိုက်ပါဦး။
What if I never find love?
– အချစ်ကိုဘယ်တော့မှမတွေ့ဘူးဆိုရင်ရော။
Don’t know if it’s scarier, the thought of us two together or bein’ alone
– ဒါကပိုကြောက်စရာလားမသိဘူး။ကျွန်မတို့နှစ်ယောက်အတူတူရှိနေတာ(သို့)တစ်ယောက်တည်းရှိနေတာရဲ့အတွေးပါ။
I’m so used to bein’ alone
– ငါတစ်ယောက်တည်းနေရတာကျင့်သားရနေပြီ
What if I’m somebody nobody wants?
– ကျွန်မကဘယ်သူမှမကြိုက်တဲ့လူတစ်ယောက်ဆိုရင်ရော။
What if I’m damaged or what if I waited too long
– ငါပျက်စီးသွားရင်ရော၊ဒါမှမဟုတ်ငါအကြာကြီးစောင့်ခဲ့ရင်ရော။
And have mould on me? What if I’m cold on me?
– ငါ့အပေါ်မှာမှိုတွေရှိလား။ ကျွန်မအေးစက်နေရင်ရော။
What if I cut off the hand that I hold on me?
– ကျွန်မလက်ကိုဖြတ်လိုက်ရင်ရော။
What if I’m rapidly spiralin’ and tired and jaded?
– ကျွန်မကအလျင်အမြန်ပဲလူးလွန့်နေပြီးပင်ပန်းပြီးငြီးငွေ့နေရင်ရော။
Or what if I’m faded? Or what if anxiety’s growin’ inside me
– ဒါမှမဟုတ်ကျွန်မမှိန်သွားရင်ရော။ ဒါမှမဟုတ်ကျွန်မကိုယ်တွင်းမှာပူပန်မှုတိုးလာရင်ရော။
That I might have left all my best years behind me?
– ကျွန်မရဲ့အကောင်းဆုံးနှစ်တွေကိုနောက်မှာချန်ထားခဲ့မိမှာလားပေါ့။
Or what if I’m scared as I touch twenty-seven
– ဒါမှမဟုတ် ၂၇ ကိုထိလိုက်တာနဲ့ကြောက်သွားရင်ရော။
That you don’t appear in my idea of heaven?
– မင်းဟာငါ့ရဲ့ကောင်းကင်ဘုံစိတ်ကူးထဲမှာပေါ်မလာဘူးလား။
Or what if I’m, what if I’m
– ဒါမှမဟုတ်ကျွန်မက
​What if I’m selfish?
– ​ကိုယ်ကျိုးကြည့်တယ်ဆိုရင်ရော။


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: