videoleike
Lyrics
In meinem Garten, in meinem Garten
– Puutarhassa, puutarhassa
Blühte blau der Rittersporn
– Delphinium kukkii sininen
Zwischen dem Unkraut, in meinem Garten
– Rikkaruohojen välissä, puutarhassani
Im Geröll in meinem Garten
– Raunioissa puutarhassani
Wo die anderen Blumen verdorr’n
– Missä muut kukat kuihtuvat
Blumen verdorr’n
– Kukat kuihtuneet
In meinem Dache, in meinem Dache
– Katollani, katollani
Baut ein Rabe sich sein Nest
– Rakentaako korppi pesänsä
Unter meinem brüchigen Dache
– Hauraan kattoni alla
Unter dem zerfallenen Dache
– Rapistuvan katon alla
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Missä tuuli puhaltaa palkkien läpi
Wo der Wind durch die Balken bläst
– Missä tuuli puhaltaa palkkien läpi
In mein Leben, in mein Leben
– Elämässäni, elämässäni
Hat sie sich zu mir verirrt
– Onko hän eksynyt luokseni?
Und sie nahm Platz in meinem Leben
– Ja hän otti paikan elämässäni
Platz in meinem engen Leben
– Paikka kapeassa elämässäni
Und hat meine Gedanken verwirrt
– Ja sekoitti ajatukseni
Gedanken verwirrt
– Ajatukset sekaisin
Was ich besaß, hab’ ich ihr gegeben
– Mitä omistin, annoin hänelle
An Vernunft und an Verstand
– Järkeen ja järkeen
Meine Seele ihr gegeben
– Sieluni on annettu hänelle.
Mag’s der liebe Gott vergeben
– Rakas Jumala antakoon anteeksi
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Koska en löytänyt mitään muuta annettavaa
Weil ich sonst nichts zu schenken fand
– Koska en löytänyt mitään muuta annettavaa
In meinem Garten, in meinem Garten
– Puutarhassa, puutarhassa
Goss ich meinen Rittersporn
– Kaadoin delfiniumini
Jätete Unkraut in meinem Garten
– Kitkettyjä rikkaruohoja puutarhassani
Harkte emsig meinen Garten
– Haravoi ahkerasti puutarhaani
Doch die Blume verwelkte im Zorn
– Mutta kukka kuihtui vihasta
Verwelkte im Zorn
– Kuihtui vihassa
Für den Raben in meinem Dache
– Korppi katollani
Deckt’ ich Ziegel Stück für Stück
– Peitän tiiliä pala palalta
Wo es Löcher gab im Dache
– Katossa oli reikiä
Doch ins Nest unter dem Dache
– Mutta pesään katon alle
Kam der Rabe nie mehr zurück
– Korppi ei koskaan palannut
Kam der Rabe nie mehr zurück
– Korppi ei koskaan palannut
Seit jenem Tag, an dem der Rabe
– Siitä päivästä lähtien, kun korppi
Sein geschütztes Nest verschmäht
– Sen suojeltu pesä hylätään
Seit ich die Blume trug zu Grabe
– Koska kannoin kukan hautaan
Meine Ruhe nicht mehr habe
– Minulla ei ole enää rauhaa.
Bitt’ ich, dass sie nicht auch von mir geht
– Rukoilen, ettei hän jätä minuakin.
Dass sie nicht geht
– Että hän ei lähde
Ging sie fort, ging auch mein Leben
– Kun hän lähti, elämäni meni myös
Und das ist kein leeres Wort
– Ja tämä ei ole tyhjä sana
Was ich besaß, hab’ ich vergeben
– Mitä omistin, olen antanut anteeksi
Meine Seele und mein Leben
– Sieluni ja elämäni
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Ja hän ottaisi heidät mukaansa tästä lähtien.
Und die nähme sie mit sich hinfort
– Ja hän ottaisi heidät mukaansa tästä lähtien.

