Videogreep
Lirieke
Boumi’
– Boom’
You know, I don’t like to do that
– Jy weet, ek hou nie daarvan om dit te doen nie
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Huil is die sterre wat meer flikker by die bal van die nag
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Ons kom daarvandaan soos wrakke wat aan die rand van die kus ophoop
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Jy trek my elke dag’n bietjie meer aan, ek voel dit
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Jou leefstyl is duur, ek dink ek gaan geld verloor
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Maar die risiko van liefde (is om alleen daarin te glo terwyl jy met twee is)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Traumatiseer omdat ek eendag (ek het so hard gedink om my oë te verloor)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Sedert oneerlik geword het, want eerlik, ek hou nie meer van mense nie
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Ware liefde is duur en ek wil nie meer geld verloor nie
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Maar die waarheid, jy weet nie meer hoe om dit te hoor nie, ons het al probeer
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Jy weet dat net ons kon oorgee as ons moes voortgaan
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Wanneer ons skei, weet jy, mis ek jou omdat ek nie meer weet wie jy is nie
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ek wou hê jy moet my beter hoor, beter, maar
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Meng, meng, Die Mens raak net verstrengel
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Huil, huil, die wange, met trane, is verdrink
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Meng, meng, ons het net geweet hoe om beskadig te word
J’préfère que tu restes un souvenir
– Ek wil eerder hê jy moet’n herinnering bly
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
Clic, clac, pa-pa-paw
– Klik, klap, pa-pa – paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Die lewe is net’n herinnering, jy het weggegaan om nooit weer terug te kom nie
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Dit is moeilik om te kyk of my hart in plek is
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Vertel my die waarheid, die een wanneer die oë voor is
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– In die geheue, ek wil jou, maar nooit weer sal ek bly
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– In die geheue wil ek ons hê, maar nooit weer’n stortreën nie
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– En as ek jou nog wil hê, wil ek jou liewer in my drome hê
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Ignoreer die lewe in’n herinnering, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Meng, meng, Die Mens raak net verstrengel
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Huil, huil, trane kon ons doodgemaak het
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Meng, meng, ons kon mekaar gehaat het
Je préfère que tu restes un souvenir
– Ek verkies dat jy’n herinnering bly
