Damso – T’es mon DEL Franse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Heyo Melo, you made that shit?
– Heyo Melo, het jy daardie kak gemaak?
Yeah, yeah
– Ja, ja
Sale, sale
– Vuil, vuil
Where are you from?
– Waar kom jy vandaan?
Oh, yeah, yeah
– O, ja, ja
D’où viens-tu ?
– Waar kom jy vandaan?
Luks made this shit
– Luks het hierdie kak gemaak

Pour certains c’est qu’une stratégie quand j’dis : “Dernier album”
– Vir sommige is dit net’n strategie wanneer ek sê: “Laaste album”
Pour le game j’n’ai plus de respect, malgré les sommes
– Vir die spel het ek nie meer respek nie, ten spyte van die somme
J’l’ai niqué autant d’fois qu’t’entends “Comme” chez Freeze Corleone (Ekip)
– Ek fucked hom soveel keer as wat jy hoor “Soos” By Vries Corleone (Ekip)
La rue m’a pris tous mes désirs, mes rêves, laissant que le chrome
– Die straat het van my al my begeertes, my drome geneem, net die chroom verlaat
Ça roule un jaune, la fin du tome, sa mère le rap français et le trône (C’est plus mon dél’)
– Dit rol’n geel, die einde van die volume, sy ma die franse rap en die troon (Dit is meer my d-sirkel’)
J’emmène ma famille loin du désespoir, marquer les esprits en marquant l’histoire
– Ek neem my familie weg van wanhoop, om die geeste te merk deur geskiedenis te maak
Changer les récits sur les peuples noirs, nan, c’est plus mon dél’
– Verander die verhale oor swart mense, nee, dit is nie meer my begeerte nie
J’ai passé mes nuits dans des boîtes et bars, l’amour existe mais pas pour un soir
– Ek het my nagte in klubs en kroeë deurgebring, liefde bestaan, maar nie vir een nag nie
Contraceptif près du mini-bar
– Voorbehoedmiddel naby die mini-kroeg

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hallo jerry, waar kom jy vandaan? (Hola, waar kom jy vandaan?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Deur jou ingesteldheid sê ek dat jy nie van die sone is nie (dat jy nie van die sone is nie)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– ‘n lang tyd gelede het ek gesien hoe my coraz pirn oop (Maak My coraz pirn oop)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Deur jou ingesteldheid sê ek dat jy nie van die sone is nie (dat jy nie van die sone is nie)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)

Je sors tout juste d’une séparation (Eh), fouteur de merde, c’est ma réputation (Oui)
– Ek het net uit’n skeiding (Eh), jy fucker, dit is my reputasie (Ja)
Sous la réserve, tant d’accusations (Eh), j’suis l’homme toxique de la relation (Oui)
– Onderhewig aan bespreking, soveel beskuldigings (Eh), is ek die giftige man van die verhouding (Ja)
Demain est un grand ami, il m’doit beaucoup vu tout ce qu’Hier m’a fait
– Môre is’n goeie vriend, hy het my baie gesien alles wat Gister aan my gedoen het
Des mauvaises compagnies, des négros chelous, dans le dos m’ont poignardé
– Slegte geselskap, skelm negers, het my in die rug gesteek
Ça fait mal, mal, mal, mal, j’perds un frère d’âme sur la route
– Dit maak seer, seer, seer, seer, ek verloor’n sielbroer op die pad
Mais c’est la life, life, life, life, en vrai, plus rien à foutre
– Maar dit is lewe, lewe, lewe, lewe, vir die regte, nie meer kak nie
Cœur au ralenti (Oh oui), qu’ils surveillent leur carotide (Oh oui)
– Hart in slow motion (O ja), dat hulle kyk na hul karotis (O ja)
J’aime la haine et le sang, j’fais des mille et des cent, tous mes pêchés m’ont alourdi
– Ek is lief vir haat en bloed, ek doen duisend en honderd, al my sondes het my onder druk geplaas

Hola, where you from? (Hola, where you from?)
– Hallo jerry, waar kom jy vandaan? (Hola, waar kom jy vandaan?)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Deur jou ingesteldheid sê ek dat jy nie van die sone is nie (dat jy nie van die sone is nie)
Y a longtime qu’j’ai vu s’ouvrir mon corazón (S’ouvrir mon corazón)
– ‘n lang tyd gelede het ek gesien hoe my coraz pirn oop (Maak My coraz pirn oop)
Par ton mindset j’me dis qu’t’es pas de la zone (Qu’t’es pas de la zone)
– Deur jou ingesteldheid sê ek dat jy nie van die sone is nie (dat jy nie van die sone is nie)

J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)
J’crois bien qu’t’es mon dél’ (Hola, where you from?)
– Ek dink jy is my del’ (Hola, waar kom jy vandaan?)


Damso

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: