Paul Kalkbrenner – QUE CE SOIT CLAIR Franse Lirieke & Afrikaans Vertalings

Videogreep

Lirieke

Que ce soit clair, oui, un peu comme un fou, j’l’aime
– Laat dit duidelik wees, ja, ‘n bietjie soos mal, ek hou daarvan
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Of te mooi of nie genoeg nie, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– So-en-so het dit gesê, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of sy Nou Belgies, Amerikaans of roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Selfs as ons liefde in die pad kom, ‘n bietjie soos mal, is ek lief vir haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Of te mooi of nie genoeg nie, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– So-en-so het dit gesê, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine, même si notre amour gêne
– Of sy Nou Belgies, Amerikaans of roemeens is, selfs al kom ons liefde in die pad

Même si notre amour gêne
– Selfs as ons liefde in die pad kom
Un peu comme un fou, j’l’aime
– ‘n bietjie soos mal, ek hou daarvan

Que ce soit clair, oui, un peu comme un fou, j’l’aime
– Laat dit duidelik wees, ja, ‘n bietjie soos mal, ek hou daarvan
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Of te mooi of nie genoeg nie, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– So-en-so het dit gesê, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of sy Nou Belgies, Amerikaans of roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Selfs as ons liefde in die pad kom, ‘n bietjie soos mal, is ek lief vir haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Of te mooi of nie genoeg nie, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– So-en-so het dit gesê, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine
– Of sy Nou Belgies, Amerikaans of roemeens is
Même si notre amour gêne, un peu comme un fou, j’l’aime
– Selfs as ons liefde in die pad kom, ‘n bietjie soos mal, is ek lief vir haar
Soit trop belle ou pas assez, oui, mais j’m’en fous, j’l’aime
– Of te mooi of nie genoeg nie, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Tel ou tel a dit ceci, ouais, mais j’m’en fous, j’l’aime
– So-en-so het dit gesê, ja, maar ek gee nie om nie, ek is lief vir haar
Qu’elle soit belge, américaine ou qu’elle soit roumaine, même si notre amour gêne
– Of sy Nou Belgies, Amerikaans of roemeens is, selfs al kom ons liefde in die pad


Paul Kalkbrenner

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: