Videoclip
Lletres
感じてる
– ho sento.
完璧以上に素晴らしく
– més que perfecte.
それは言葉では説明できないほど
– i això és una cosa que no puc descriure amb paraules.
最も純粋な現実の形を
– la forma més pura de la realitat
神聖を
– sant.
私は
– ho sóc
苦しんできた この疲れる、
– he estat patint aquest cansament、
狂った世界を 溺れてるみたいに
– és com ofegar-se en un món boig.
逃げ道はないと思ってたけど
– vaig pensar que no hi havia sortida.
ついに私はここにいる
– finalment sóc aquí.
こんな愛はもう二度と見つからない、いや本当に
– Un amor com aquest no es tornarà a trobar mai més, no, de debò
こんな愛はもう二度と見つからない
– mai tornaré a trobar un amor així.
あなたも感じられる?私が感じているように
– ho pots sentir?com em sento
(パラダイスは誰のもの?)
– Qui és El Propietari Del Paradís?))
こんな愛はもう二度と見つからない、分かってる
– mai tornaràs a trobar un amor així, ho sé.
こんな愛はもう二度と見つからない
– mai tornaré a trobar un amor així.
ベイビー私もあなたにあげられる?
– nena, t’ho puc donar?
あなたがくれるように
– igual que tu me’l dónes.
それから二人は分かち合う
– i després comparteixen.
ありがとう
– gràcies
どこにいってもあなたを感じる
– et sento allà on vaig.
今はわかる
– ara ho sé.
こんな風に愛することは二度とない
– mai més t’estimaré així.
神聖で
– sagrat.
甘く尊い招待状
– Dolça I Preciosa Invitació
傷ついた心を癒して
– cura el teu cor trencat
ここから出してくれと
– vull que em treguis d’aquí.
泣きわめく魂を修復する
– Reparar l’ànima plorant
いま私は
– ara joは
落ちていく、やわらかくぶつかり合う
– Caient, xocant suaument entre ells
あなたの甘美な希望の光へと
– a la teva deliciosa llum d’esperança
天国からの抜け道などない
– no hi ha manera de sortir del cel.
ついに私たちはここにいる
– finalment som aquí.
こんな愛はもう二度と見つからない、いや本当に
– Un amor com aquest no es tornarà a trobar mai més, no, de debò
こんな愛はもう二度と見つからない
– mai tornaré a trobar un amor així.
あなたも感じられる?私が感じているように
– ho pots sentir?com em sento
(パラダイスは誰のもの?)
– Qui és El Propietari Del Paradís?))
こんな愛はもう二度と見つからない、分かってる
– mai tornaràs a trobar un amor així, ho sé.
こんな愛はもう二度と見つからない
– mai tornaré a trobar un amor així.
ベイビー私もあなたにあげられる?
– nena, t’ho puc donar?
あなたがくれるように
– igual que tu me’l dónes.
それから二人は分かち合う
– i després comparteixen.
ありがとう
– gràcies
どこにいってもあなたを感じる
– et sento allà on vaig.
今はわかる
– ara ho sé.
こんな風に愛することは二度とないと
– mai més t’estimo així.
こんな風に愛することは二度とないと
– mai més t’estimo així.
