Сделай мне музыку громче, да посильней.
– Mach die Musik lauter, aber stärker.
Сделай, как душенька просит, не жалей.
– Mach, was du liebst, bereue es nicht.
Останусь в машине, в дом подняться, тяжело.
– Ich werde im Auto bleiben, ins Haus gehen, es ist schwer.
Сегодня не сплю, просыпаться, ради чего?
– Ich schlafe heute nicht, wache auf, wofür?
Где же найти эти силы, полюбить себя?
– Wo finden Sie diese Kräfte, sich selbst zu lieben?
С потенциалом в могилу, всё страху отдала.
– Mit dem Potenzial im Grab, alle Angst gegeben.
Знаю, получить уважение тяжело.
– Ich weiß, dass es schwer ist, Respekt zu bekommen.
Сердце устало сжиматься, моё.
– Mein Herz hat es satt zu schrumpfen, meins.
Да перед кем мне оправдывать честь,
– Ja, vor wem sollte ich die Ehre rechtfertigen?,
О чем сожалеть?
– Was zu bereuen?
Если так уже прожила, если всё не стереть.
– Wenn Sie schon gelebt haben, wenn Sie es nicht löschen.
Жизнь, фольгой накрылась.
– Das Leben ist mit Folie bedeckt.
Дым, дымом лечилась.
– Rauch, Rauch wurde behandelt.
Что обо мне скажут люди, когда выйду?
– Was werden die Leute über mich sagen, wenn ich rauskomme?
Что обо мне скажут дети, когда вырастут?
– Was werden die Kinder über mich sagen, wenn sie erwachsen sind?
Вопросы в себе ломаете уже в который раз,
– Fragen an sich brechen schon wieder,
А жить просто забываете, получив отказ.
– Und Sie vergessen einfach zu leben, nachdem Sie eine Ablehnung erhalten haben.
С любовью не дарят уверенность
– Mit Liebe kein Vertrauen schenken
Того ли любишь.
– Du liebst ihn.
И если детства мечту предала свою
– Und wenn ein Kindheitstraum seinen eigenen verraten hat
Не искупишь.
– Du wirst es nicht tun.
Такой ты выросла, девочка,
– Du bist so groß geworden, Mädchen. ,
Помню мысли твои, прости.
– Ich erinnere mich an deine Gedanken, es tut mir leid.
Ты видишь в истерике, стой, куда ты?
– Siehst du einen Wutanfall, warte, wo gehst du hin?
Обними!
– Umarmen!
Да перед кем мне оправдывать честь,
– Ja, vor wem sollte ich die Ehre rechtfertigen?,
О чем сожалеть?
– Was zu bereuen?
Если так уже прожила, если всё не стереть.
– Wenn Sie schon gelebt haben, wenn Sie es nicht löschen.
Жизнь, фольгой накрылась.
– Das Leben ist mit Folie bedeckt.
Дым, дымом лечилась.
– Rauch, Rauch wurde behandelt.
Видишь, так вышло что и
– Siehst du, so kam es, dass und
Поговорить то особо не с кем.
– Es gibt niemanden, mit dem man reden kann.
Сегодня хватаются за каждое слово
– Heute greifen sie zu jedem Wort
Чтобы разорвать тебя, подобно каннибалам,
– Um dich wie Kannibalen zu zerreißen,
В погоне на высоких скоростях
– In der Verfolgung mit hohen Geschwindigkeiten
За прекрасной жизнью.
– Auf ein schönes Leben.
Дай понять мне, что всё хорошо
– Lass mich wissen, dass alles gut ist.
Пожалуйста, просто обними, обними
– Bitte umarme dich einfach.
Да перед кем мне оправдывать честь,
– Ja, vor wem sollte ich die Ehre rechtfertigen?,
О чем сожалеть?
– Was zu bereuen?
Если так уже прожила, если всё не стереть.
– Wenn Sie schon gelebt haben, wenn Sie es nicht löschen.
Жизнь, фольгой накрылась.
– Das Leben ist mit Folie bedeckt.
Дым, дымом лечилась
– Rauch, Rauch behandelt

Инна Вальтер – Дымом Лечилась Russisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.