Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Откроем все окна — здесь душно
– Öffnen Sie alle Fenster — es ist stickig
Дым в потолок. Нет, мне не нужно
– Rauch in die Decke. Nein, ich muss nicht.
Слышать, что сказали тебе незаслуженно
– Zu hören, was Sie dir gesagt haben, ist unverdient
Спорить не о чем, мне скучно
– Es gibt nichts zu streiten, ich bin gelangweilt
Ещё бокал, задел рукой, роняешь на пол
– Noch ein Glas, mit der Hand berührt, auf den Boden fallen
Брызги в стороны: летел или падал?
– Spritzer in die Seiten: geflogen oder gefallen?
Не разбился, но скорее теперь пуст, чем полон
– Nicht abgestürzt, aber eher jetzt leer als voll
Но мне всё равно, всё равно
– Aber es ist mir egal, es ist mir egal
Что ты хочешь мне рассказать?
– Was willst du mir sagen?
Это было сто лет назад уже
– Das war vor hundert Jahren schon
Что ты хочешь мне рассказать?
– Was willst du mir sagen?
Что ты хочешь мне рассказать?
– Was willst du mir sagen?
Это было сто лет назад уже
– Das war vor hundert Jahren schon
Что ты хочешь мне рассказать?
– Was willst du mir sagen?
Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Тут всё как всегда, теряй равновесие
– Hier ist alles wie immer, das Gleichgewicht verlieren
Музыку громче, как будто тут весело
– Die Musik ist lauter, als ob es Spaß macht
Не отличишь день ото дня
– Du kannst nicht von Tag zu Tag unterscheiden
Это всё без меня, всё без меня
– Es ist alles ohne mich, alles ohne mich
Танцуй как всегда, теряй равновесие
– Tanze wie immer, verliere das Gleichgewicht
Музыку громче, как будто тут весело
– Die Musik ist lauter, als ob es Spaß macht
Не отличишь тень от огня
– Du kannst den Schatten nicht vom Feuer unterscheiden
Это всё без меня, всё без меня
– Es ist alles ohne mich, alles ohne mich
Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Смотри: никому нет дела
– Siehe: Niemand kümmert sich
До того, что тебе сегодня грустно
– Bis zu dem Punkt, dass du heute traurig bist
До того, что тебе всё надоело
– Bevor du alles satt hast
Просто ждёшь, когда уже отпустит ночь
– Du wartest nur darauf, dass die Nacht loslässt
Включай ещё громче
– Schalte noch lauter ein
Что ты говоришь — неважно
– Was du sagst, ist egal.
Просто подождём до завтра
– Wir warten nur bis morgen.
Просто подождём (ждём, когда уже отпустит ночь)
– Warten wir einfach (warten, bis die Nacht loslässt)
Включай ещё громче
– Schalte noch lauter ein
Что ты говоришь — неважно
– Was du sagst, ist egal.
Просто подождём до завтра
– Wir warten nur bis morgen.
Просто подождём
– Warten wir einfach.
Включай ещё громче
– Schalte noch lauter ein
Что ты говоришь — неважно
– Was du sagst, ist egal.
Просто подождём до завтра
– Wir warten nur bis morgen.
Просто подождём (ждём, когда уже отпустит)
– Warten wir einfach ab (warten wir, wenn er schon loslässt)
Включай ещё громче
– Schalte noch lauter ein
Что ты говоришь — неважно
– Was du sagst, ist egal.
Просто подождём до завтра
– Wir warten nur bis morgen.
Просто подождём (ждём, когда уже отпустит)
– Warten wir einfach ab (warten wir, wenn er schon loslässt)
Какой сегодня день? — Нет, я не знаю
– Welcher Tag ist heute? – Nein, ich weiß es nicht.
И фиолетовый рассвет тает (тает, тает, тает, тает)
– Und die violette Dämmerung schmilzt (schmilzt, schmilzt, schmilzt, schmilzt)
Никто не спит, все просто залипают
– Niemand schläft, jeder klebt einfach
И фиолетовый рассвет знает (всё он знает)
– Und Purple Dawn weiß (er weiß alles)
Что завтра будет так же
– Was morgen so sein wird
(Так просто)
– (So)
Мне так хотелось просто растаять (так просто)
– Ich wollte einfach nur schmelzen (so einfach)
(Подождём до завтра)
– (Wir warten bis morgen)
Но фиолетовый рассвет знает (до завтра)
– Aber Purple Dawn weiß (bis morgen)
(Так просто)
– (So)
Что завтра будет так же (так просто)
– Was wird morgen so (so einfach) sein
(Подождём до завтра)
– (Wir warten bis morgen)

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.