Їхали козаки, їхали по полю
– Die Kosaken fuhren, fuhren auf dem Feld
І лунала пісня про їхнюю долю.
– Und es klang ein Lied über ihr Schicksal.
Про їхнюю долю, про справжнюю волю.
– Über ihr Schicksal, über ihren wahren Willen.
Їхали козаки, їхали по полю…
– Die Kosaken fuhren, fuhren auf dem Feld…
Їхали козаки та й пісню співали.
– Die Kosaken fuhren und sangen ein Lied.
Про те, як любили і як воювали
– Darüber, wie geliebt und wie gekämpft wurde
За рідную землю, за батьків і друзів,
– Für die Heimat, für Eltern und Freunde,
І за спів дівочий, що дзвенить у лузі…
– Und für das Singen eines Mädchens, das in der Tasche klingelt…
Ой, у лузі-лузі тая пісня ллється,
– Oh, bei Luze-Wiese schmilzt das Lied,
А дівоче серце, як пташина, б’ється…
– Und das Mädchenherz schlägt wie ein Vogel…
Віддала кохання хлопцю молодому
– Ich gab Liebe zu einem jungen Mann
Їхали козаки, їхали додому…
– Die Kosaken fuhren, fuhren nach Hause…

Тінь Сонця – Козаки (Їхали Козаки) Ukrainisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.