這最美的秘密 是我們都在製造巧遇
– Dieses schönste Geheimnis ist, dass wir alle Zufälle machen
誰說幸福 只是一種 遠方的消息
– Wer sagt, Glück ist nur eine ferne Botschaft
思念持續著濃郁 夢甘甜下去 誓言繼續
– Gedanken sind weiterhin reich, Träume sind süß und Gelübde gehen weiter
陪妳 累積所有回憶
– Begleiten Sie alle Erinnerungen zu sammeln
–
暖手的是熱茶 暖心的是 妳一句話
– Es ist heißer Tee, der deine Hände wärmt und dein Herz wärmt. Es ist dein Wort, das dein Herz wärmt.
許給妳一個家 再圍上 我的牽掛
– Ich verspreche, dir ein Zuhause zu geben und mich dann mit meiner Sorge zu umgeben
–
這故事 開始一個人 我認真 寫成了我們
– Diese Geschichte begann allein. Ich schrieb es ernst. Wir …
這段緣分 沒有人轉身
– Niemand drehte sich während dieses Schicksals um
妳也 開始修改劇本 加重我的戲分
– Sie haben auch begonnen, das Skript zu ändern, um meine Drama-Punkte zu erhöhen
初心單純 給了妳的吻
– Der Kuss, den ich dir einfach am Anfang meines Herzens gegeben habe
–
這一生 原本一個人 妳堅持 廝守成我們
– Dieses Leben war ursprünglich ein Mensch. Du hast darauf bestanden, als wir zusammenzubleiben.
所有未來 說好了一起等
– Die ganze Zukunft stimmte zu, zusammen zu warten
青春 的誓言扎了根 願望比誰都深
– Das Gelübde der Jugend wurzelt und Wünsche sind tiefer als jeder andere
過了門 永遠是 一家人
– Nach dem Passieren der Tür wird es immer eine Familie sein
–
這最美的秘密 是我們都在製造巧遇
– Dieses schönste Geheimnis ist, dass wir alle Zufälle machen
誰說幸福 只是一種 遠方的消息
– Wer sagt, Glück ist nur eine ferne Botschaft
思念持續著濃郁 夢甘甜下去 誓言繼續
– Gedanken sind weiterhin reich, Träume sind süß und Gelübde gehen weiter
陪妳 累積所有回憶
– Begleiten Sie alle Erinnerungen zu sammeln
–
暖手的是熱茶 暖心的是 妳一句話
– Es ist heißer Tee, der deine Hände wärmt und dein Herz wärmt. Es ist dein Wort, das dein Herz wärmt.
許給妳一個家 再圍上 我的牽掛
– Ich verspreche, dir ein Zuhause zu geben und mich dann mit meiner Sorge zu umgeben
–
這故事 開始一個人 我認真 寫成了我們
– Diese Geschichte begann allein. Ich schrieb es ernst. Wir …
走過紅塵 再也不怕冷
– Ein Spaziergang durch den roten Staub hat keine Angst mehr vor Kälte
某天離開 這一座城 我去哪妳都跟
– Verlasse diese Stadt eines Tages und du wirst mir folgen, wohin ich auch gehe
微笑的說 妳是我的人 wo
– Lächle und sage, du bist meine Person.
–
這一生 原本一個人 妳堅持 廝守成我們
– Dieses Leben war ursprünglich ein Mensch. Du hast darauf bestanden, als wir zusammenzubleiben.
卻小小聲 牽著手在默認
– Aber Händchen halten mit einer kleinen Stimme
感動的眼神 說願意 走進我的人生
– Bewegte Augen sagten, sie seien bereit, in mein Leben zu gehen
進了門 開了燈 一家人
– Betrat die Tür, machte das Licht an, Familie
–
執子之手 如此溫柔 天長地久 並肩走
– Die Hand des Sohnes zu halten ist so sanft und geht für immer nebeneinander
妳深情 凝望著我說 幸福 是妳 有了我
– Du hast mich liebevoll angestarrt und gesagt, dass Glück ist, dass du mich hast
–
這劇本 開始一個人 我認真 寫成了我們
– Zu Beginn dieses Drehbuchs habe ich uns ernsthaft alleine geschrieben
走過紅塵 再也不怕冷
– Ein Spaziergang durch den roten Staub hat keine Angst mehr vor Kälte
某天離開 這一座城 我去哪妳都跟
– Verlasse diese Stadt eines Tages und du wirst mir folgen, wohin ich auch gehe
微笑的說 妳是我的人
– Lächle und sage, du bist meine Person
–
這一生 原本一個人 妳堅持 廝守成我們
– Dieses Leben war ursprünglich ein Mensch. Du hast darauf bestanden, als wir zusammenzubleiben.
卻小小聲 牽著手在默認
– Aber Händchen halten mit einer kleinen Stimme
感動的眼神 說願意 走進我的人生
– Bewegte Augen sagten, sie seien bereit, in mein Leben zu gehen
進了門 開了燈 一家人
– Betrat die Tür, machte das Licht an, Familie
–
盼來生 依然是 一家人
– Hoffe, im nächsten Leben eine Familie zu bleiben

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.