13 Organisé Feat. Sch, Kofs, Jul, Naps, Soso Maness, Elams, Solda & Houari – Bande organisée Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Oui, ma gâtée, RS4 gris nardo, bien sûr qu’ils m’ont raté (gros, bien sûr)
– Ja, meine verwöhnte, RS4 Grau nardo, natürlich haben Sie mich vermisst (groß, natürlich)
Soleil dans la bulle, sur le Prado, Shifter pro’ (Shifter pro’)
– Sonne in der Blase, auf dem Prado, Shifter pro’ (Shifter pro’)
Contre-sens (ah), ma chérie, tu es à contre-sens
– Gegensinn (ah), Schatz, du bist Gegensinn
Puta, où tu étais quand j’mettais des sept euros d’essence (hein)
– Puta, wo du warst, als ich sieben Euro Benzin gab (huh)
Tu veux nous faire la guerre (hein), par Dieu, c’est B (ah)
– Du willst uns Krieg führen (huh), bei Gott ist es B (ah)
Ça prend ton Audi, ça prend ta gadji, ça prend ta CB (eh, eh)
– Es nimmt deinen Audi, es nimmt deinen gadji, es nimmt deinen CB (eh, eh)
Le téléphone bippe (brr), que tu prends la kew (ew)
– Das Telefon piept (brr), dass du die kew (ew) nimmst)
C’est Marseille, bébé (ah), sa mère un CDD (ah)
– Es ist Marseille, baby (ah), seine mutter in einem BEFRISTETEN arbeitsverhältnis (ah)
Wesh alors, ma race, tranquille ou quoi (oh, mathafuck)
– Wesh also, meine Rasse, ruhig oder was (oh, mathafuck)
Grimpe dans la tchop, j’fais 0 à 100 en 2 secondes 3
– Klettere in den tchop, ich mache 0 bis 100 in 2 Sekunden 3
Guitarisé, oh, AC/DC, oh, on s’croise, c’est sûr, tu es tétanisé
– Guitarisiert, oh, AC / DC, oh, wir treffen uns, das ist sicher, du bist tetanisiert

J’ai passé la bague à Tchikita, deux mois après, j’l’ai déjà quitté (ah, ah)
– Ich habe den Ring in Tchikita verbracht, zwei Monate später habe ich ihn bereits verlassen (ah, ah)
T’es un petit bâtard, j’suis un apache, j’suis un Diakité (eh)
– Du bist ein kleiner Bastard, ich bin ein apache, ich bin ein Diakit (eh)
J’suis le capitaine (eh), j’vais les décapiter (eh)
– Ich bin der Kapitän (eh), ich werde Sie enthaupten (eh)
C’est pas la capitale (nan), c’est Marseille, bébé (pah, pah, pah)
– Es ist nicht die Hauptstadt (nan), es ist Marseille, Baby (pah, pah, pah)
1.3, Audi Sport, j’passe la douane, les rapports
– 1.3, Audi Sport, ich passiere den Zoll, die Berichte
Nique ta mère sur la Canebière, nique tes morts sur le Vieux-Port (Santé & Honneur)
– Fick deine Mutter auf la Canebière, fick deine Toten auf dem Alten Hafen (Gesundheit & Ehre)
Mi amor, c’est les quartiers Sud, c’est les quartiers Nord
– Mi amor, das sind die südlichen Bezirke, das sind die nördlichen Bezirke
Nique ta mère sur la Canebière, nique tes morts sur le Vieux-Port (ah)
– Fick deine Mutter auf dem Canebière, fick deine Toten auf dem Alten Hafen (ah)

J’suis à la zone, sans casque sur un scooter kit-é
– Ich bin in der zone, ohne Helm auf einem kit-E Roller
Oublie-la, c’est une puta, elle t’a quitté
– Vergiss Sie, Sie ist eine puta, Sie hat dich verlassen
J’suis ailleurs, c’est d’la moula qu’j’ai effrité
– Ich bin woanders, es ist moula, das ich zerschmettert habe
Depuis t’à l’heure, que ça me nique mon briquet
– Seit du pünktlich, dass es mir mein Feuerzeug
Rafale, flow bazookaw, j’ai des potes qui s’déplacent au cas où
– Burst, flow bazookaw, ich habe Freunde, die für den Fall bewegen
La moto, elle fait “brm, brm, brm, brm”, toujours là, demande à Tikow
– Das Motorrad, es macht “brm, brm, brm, brm”, immer da, fragt Tikow
J’suis dans l’game en claquettes, survêt’
– Ich bin im Spiel in Stepptanz, Overhead’
J’fuck les folles qui parlent de moi sur l’net
– Ich fick die verrückten, die über mich im Netz sprechen
J’suis sous potion là, j’tire 2-3 sur l’pét’
– Ich bin unter Trank dort, ich schieße 2-3 auf dem PET’
Au fait, on grimpe, envoie les zéros sur l’chèque
– Übrigens, wir klettern, senden die Nullen auf dem Scheck
Ah, ah, poto, que pasa, ah, ah, dans la cabesa
– Ah, ah, poto, dass pasa, ah, ah, in der cabesa
Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, pour les mapesa
– Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, für mapesa
Ah, ah, poto, que pasa, ah, ah, dans la cabesa
– Ah, ah, poto, dass pasa, ah, ah, in der cabesa
Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, pour les mapesa
– Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, für mapesa
Plus besoin d’aller chez Lacoste depuis qu’j’suis fait d’or et d’platine
– Du musst nicht mehr zu Lacoste gehen, seit ich aus Gold und Platin bin
Et sur Twitter, j’vois leurs posts, nique leurs mères ceux qui parlent mal d’la team
– Und auf Twitter sehe ich Ihre Beiträge, Ihre Mütter diejenigen, die schlecht über das team sprechen

En bande organisée, personne peut nous canaliser
– In organisierte Band, niemand kann uns kanalisieren
Dans la zone, ça fume la fusée, pisté par les banalisées
– In der zone Raucht es die Rakete, verfolgt von den banalisierten
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, Mach eins, hasta luego, Mach zwei
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam

C’est du 24 carats (nan), j’rappe depuis l’époque de Cara
– Es ist von 24 Karat (nan), ich rappe seit der Zeit von Cara
La technique, le flow de malade, artistiquement, on se balade (ok)
– Die Technik, der Fluss des Kranken, künstlerisch, wir gehen herum (ok)
T-Max, casque Araï, recherché à kech-Marra
– T-Max, Arai Helm, gesucht in kech-Marra
J’lui envoie une frappe imparable, j’fais couler son mascara (ah, ah)
– Ich schicke ihm einen unaufhaltsamen Schlag, ich lasse seine mascara fließen (ah, ah)
Le J, c’est le S (ok), hum, j’sors le RS (vroum, vroum)
– Das J ist das S (ok), ähm, ich nehme das RS heraus (vroum, vroum)
Une liasse épaisse, arlabelek’, N.A.P.S (ah, ah)
– Eine dicke bündel, arlabelek’, N. A. P. S (ah, ah)
Le, le J, c’est le S (ok), hum, j’sors le RS (vroum, vroum)
– Das, das J ist das S (ok), ähm, ich nehme das RS heraus (vroum, vroum)
Une liasse épaisse, arlabelek’, N.A.P.S (ok)
– Eine dicke bündel, arlabelek’, N. A. P. S (ok)

Yo, cesse ton baratin (yeah), t’es qu’un fils de bar à tain-p’ (ah)
– Yo, Hör auf mit deinem Quatsch (yeah), du bist nur ein barsohn in tain-p ‘(ah)
J’commence le rap avec 7 et 3, à la rivière, j’ai touché la quinte
– Ich beginne rap mit 7 und 3, am Fluss berührte ich den straight
Yo, j’vise l’or, le platine (ah), à la base, c’était les assises
– Yo, ich Ziele auf Gold, Platin (ah), an der Basis war es die Assis
J’suis un peu d’Zampa, un peu d’Zizou (coup), j’offre un Ricard à Poutine
– Ich bin ein bisschen Zampa, ein bisschen Zizou (Schuss), ich biete Putin einen Ricard an
Jeune trafiquant dans le bâtiment, cavale comme Usain Bolt (ah, ah)
– Junger Dealer im Gebäude, Flucht wie Usain Bolt (ah, ah)
Je connais le maniement de mon département, le soir, pour te froisser ta go’ (ah, ah, ah)
– Ich kenne die Handhabung meiner Abteilung, am Abend, um deine go ‘ (ah, ah, ah)
Et ça fait, zumba, caféw, caféw, carnaval
– Und es macht, zumba, Kaffee, Kaffee, Karneval
J’suis dans l’4×4 teinté, pisté par la banal’
– Ich bin in der getönten 4×4, verfolgt von der banal’
Et ça fait, zumba, caféw, caféw, carnaval
– Und es macht, zumba, Kaffee, Kaffee, Karneval
J’suis dans l’4×4 teinté, pisté par la banal’
– Ich bin in der getönten 4×4, verfolgt von der banal’

En bande organisée, personne peut nous canaliser
– In organisierte Band, niemand kann uns kanalisieren
Dans la zone, ça fume la fusée, pisté par les banalisées
– In der zone Raucht es die Rakete, verfolgt von den banalisierten
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, Mach eins, hasta luego, Mach zwei
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam

Égal, illégal (eh), Alpha, Oméga (vroum)
– Gleich, illegal (ja), Alpha, Omega (vroum)
On fait coup d’état, balle dans la te-tê, c’est la cuenta (vroum)
– Man macht einen Staatsstreich, Ball in der te-tê, das ist die cuenta (vroum)
Poursuite, y a les bleus (bleus), serein, j’sors d’la bleue (bleue)
– Verfolgung, da sind die blauen (blauen), ruhig, ich gehe aus dem blauen (blauen))
Ter-ter, guidon, logistique, par terre, du sang balistique
– Ter-ter, LENKER, Logistik, auf dem Boden, ballistisches Blut
A-tchu-tchu-tcha (tcha), c’est une salvatrucha (‘cha)
– A-tchu-tchu-Tscha (Tscha) ist ein salvatrucha (‘cha)
Trafic haram (ah), Marseille, on trouve des cadavres (ouais)
– Verkehr haram (ah), Marseille, Leichen gefunden (ja)
Marseille hala, plus d’âme, les petits passent à l’acte (ouais)
– Marseille hala, mehr Seele, die kleinen gehen zur Tat (ja)
Milli’, j’veux l’milli’ comme l’OVNI (hum), ces filha puta, j’les finis
– Milli’, ich will die milli ‘ wie das UFO (hum), diese filha puta, ich beende Sie

Yah, on les rend amis, ennemis, yah, on les rend ennemis, amis, yah
– Yah, wir machen Sie Freunde, Feinde, yah, wir machen Sie Feinde, Freunde, yah
J’ai les poches pleines, tu m’suis, j’ai fait le calcul de plus le calculer lui, yah (ouh)
– Ich habe die Taschen voll, du hast mir, ich habe die Berechnung von mehr es ihm berechnen, yah (UH)
Comportement dans la zone, yah, comporte avec les hommes, yah
– Verhalten in der zone, yah, verhält sich mit Männern, yah
Garde la pêche, moi, j’ai la forme, forme, temenik, on te déforme
– Halte die Fischerei, ich, ich habe die Form, Form, temenik, wir verformen dich
Car c’est trop vrai, t’as l’regard et l’fond mauvais, quand j’galère, toi t’es refait (eh)
– Denn es ist zu wahr, du hast einen schlechten Blick und einen schlechten hintergrund, wenn ich Galeere, hast du dich wieder getan (eh)
Au lit, t’es mauvais (eh), ta gadji, on la connaît (eh, eh)
– Im Bett bist du schlecht (eh), dein gadji, wir kennen Sie (eh, eh)
Au parloir, elle a tourné (eh, eh), cognée par des prisonniers (ouh, ouh)
– Im Wohnzimmer drehte Sie sich (eh, eh), von Gefangenen geschlagen (ouh, ouh)
Tu dois des sous, sous, sous, tu fais la mala dans les “boum, boum, boum”
– Du musst unter, unter, unter, du machst die mala in den ” bum, bum, bum”
Pour de la monnaie, on te click, click, boum, l’alcool, on la glou, glou, glou (glou, glou, glou)
– Für die währung, man dich, click, click, boom, alkohol und man kann gluck, gluck, gluck (gluck, gluck, gluck)
Tu dois des sous, sous, sous, tu fais la mala dans les “boum, boum, boum”
– Du musst unter, unter, unter, du machst die mala in den ” bum, bum, bum”
Pour de la monnaie, on te click, click, boum, l’alcool, on la glou, glou, glou (glou, glou, glou)
– Für die währung, man dich, click, click, boom, alkohol und man kann gluck, gluck, gluck (gluck, gluck, gluck)

Wesh, tu veux pas la guerre mais pourquoi tu allumes la mèche (mèche, mèche)
– Wesh, du willst keinen Krieg, aber warum du den Docht anzündest (Docht, Docht)
J’suis dans la zone, j’évite les putas, wesh
– Ich bin in der Gegend, ich vermeide putas, wesh
Moi, j’écoute pas les gens et ma Clio, elle est sur les jantes
– Ich höre nicht auf Leute und mein Clio, es ist auf den Felgen
J’fais que fumer le jaune, des fois, avec un peu de Marie-Jeanne
– Ich rauche nur gelb, manchmal, mit ein wenig Marie-Jeanne
Hier, j’étais bleu, j’voulais un Porsche GT bleu (bleu)
– Gestern war ich blau, ich wollte einen blauen Porsche GT (blau)
Y avait le pain, on était plein, y avait pas un, on était deux (deux)
– Es gab Brot, wir waren voll, es gab keinen, wir waren zwei (zwei)
J’suis dans le bloc, ma biche, dans la zone, c’est chacun sa kich’ (sa kich’)
– Ich bin im Block, mein Reh, in der zone, es ist jeder seine kich'(sa kich’)
Y a eu des traîtres, des traîtres, des traîtres, nique sa mère, c’est rien, ma3lich
– Es gab Verräter, Verräter, Verräter, fick seine Mutter, es ist nichts, ma3lich
Au quartier, y a d’la vente d’armes, nouvelle paire, j’paye en espèces
– In der Nachbarschaft gibt es den Verkauf von Waffen, neues paar, ich bezahle in Bar
Fais belek, y a les gendarmes, ils sont loin, c’est bon, déstresse
– Mach belek, da sind die Gendarmen, Sie sind weit Weg, es ist gut, Stress abzubauen
C’est tous pour la plata, retour de flamme, fumar mata (brh)
– Es ist alles für la plata, Rückkehr der flamme, fumar mata (brh)
Ça danse en équipe sur le chant des “ratata”
– Es tanzt im Team zum Gesang der “ratata””

En bande organisée, personne peut nous canaliser
– In organisierte Band, niemand kann uns kanalisieren
Dans la zone, ça fume la fusée, pisté par les banalisées
– In der zone Raucht es die Rakete, verfolgt von den banalisierten
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, Mach eins, hasta luego, Mach zwei
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam

En bande organisée, personne peut nous canaliser
– In organisierte Band, niemand kann uns kanalisieren
Dans la zone, ça fume la fusée, pistés par les banalisées
– In der zone Raucht es die Rakete, verfolgt von den banalisierten
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, Mach eins, hasta luego, Mach zwei
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın