Abo El Anwar Feat. Alfy – Daftar A7mar Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

مراحل بتعدي بسرعه
– Stadien des schnellen Eingriffs
و الحياة بتزود ضغط ف الطبيعي نعلي الجرعة
– Und das Leben mit einem normalen V-Druck erhöhen wir die Dosis
في الـ Final مش فارق قرعه
– Im Finale gibt es einen Unentschieden-Unterschied
نفسيتي مش لازم تُرعى
– Meine Psyche muss nicht gepflegt werden
اهم حاجه اروح و بسرعه
– Das wichtigste spirituelle Bedürfnis und schnell
و سنين اشتغلنا و بنحصد مجهودها السنادي
– Und seit Jahren arbeiten und ernten wir ihre sadistische Anstrengung
و كتير اتقتلنا من جوا بس كنا بنداري
– Und viele von uns wurden aus Goa getötet, weil wir Bandari waren
و انتِ قشطه قوليلي بابي مش لازم تقوليلي دادي
– Und du bist ein Synthesizer, sag es mir Papa, musst du es mir nicht sagen Papa
وانا اب نورمال و اخصامي دول تحت العادي
– Ich bin ein normaler Vater und meine Kinder sind subnormal
بالي رايق زي بالي مالي جوا جيبي مالي
– Bali raig Zee Bali Mali Goa Jibi Mali
جالي فيتشر بس غالي خدته نصه زي تونالي
– Gali Fetcher als Gali, seine Zofe (als Tonali)
و بتكلم في البارات
– Und in Bars sprechen
لو كت عنينا صادقه مكناش جبنا نضارات
– Wenn wir über Sadiqah Maknasha geschrieben hätten?
و اللي شافنا و اتعامل معانا مش هيشوف زينا
– Und derjenige, der uns heilt und mit uns umgeht, ist nicht derjenige, der unser Kostüm zeigt
و اللي جيه و قعد معانا سب الدين للي قبلنا
– Und L. J. und setzte sich zu uns und verfluchte mir die Schuld vor uns
واللي نافق و غشنا و اللي علمناه دسنا
– Derjenige, der betrogen und betrogen hat und derjenige, den wir gelehrt haben
و لازالت الكلاب بتعوي و بجري بالقافلة
– Die Hunde heulen und rennen immer noch im Wohnwagen
3 سنين اوفيشيال بس 9 تحت السلم
– 3 jahre offizielle BS 9 unter der Leiter
ورايا شغل ياما هخلص ام نحت انزلك
– Hast du einen Job, hast du einen Job, hast du einen Job, hast du einen Job, hast du einen Job
وانا اه الصراحة ناجح بس لا صعب ادلك
– Und ich bin ehrlich gesagt erfolgreich, aber es ist nicht schwer zu reiben
و انا ايوه جبت اخري فكك مني مش قادرلك
– Und ich, oh, ich habe noch einen, und ich kann dich nicht von mir nehmen

أيام بتعدي و عايشنها بالطول و العرض يا زميلي
– Tage rein und Tage raus, lebe sie lang und breit, Kumpel
باصتلك لوب متجليش و تشوط في العارضة زميلي
– Mit Hängeohren gesprengt und an die Schaufensterpuppe meines Kollegen gesprengt
شباب بيلكوا رفعت الي جم عـالأرض ازميلي
– Die Jugend von Belcoa wurde von meinem Meißel auf die Erde gehoben
و اه تكسكت لما مشيتي ف ياريت تجيلي
– Und, äh, ich habe darüber gesprochen, als du hereinkamst, und ich dachte, ‘Wow.’
أيام بتعدي و عايشنها بالطول و العرض يا زميلي
– Tage rein und Tage raus, lebe sie lang und breit, Kumpel
باصتلك لوب متجليش و تشوط في العارضة زميلي
– Mit Hängeohren gesprengt und an die Schaufensterpuppe meines Kollegen gesprengt
شباب بيلكوا رفعت الي جم عـالأرض ازميلي
– Die Jugend von Belcoa wurde von meinem Meißel auf die Erde gehoben
و اه تكسكت لما مشيتي ف ياريت تجيلي
– Und, äh, ich habe darüber gesprochen, als du hereinkamst, und ich dachte, ‘Wow.’

كتر ملفات بخمس في الملفات
– Fünf-in-einer-Akte-Feilenschneider
و صعب انسى اللي مات زي ما صعب انسى اللي فات
– Und es ist schwer zu vergessen, was tot ist, was schwer zu vergessen ist, was zu spät ist
مفيش مكملات بس في مهدئات
– Es gibt keine Ergänzungen nur in Beruhigungsmitteln
و في واحده جامده فشخ جايه بس ناوية تبات
– Und in einem steifen bläst er einen Typen mit einem Naw Tab
Merit و في دفتر احمر اشطا و نص علبة
– Verdienst und in einem roten Notizbuch, einem Blatt Papier und einer Textschachtel
و فيلم مش هشوفه، و اكل نصه برد
– Und ein Film, der kein Film ist, und ein Drehbuch, das kalt ist
و سين يشوف الشب طيب اهبل لو سلك
– Und X zeigt das Alaun OK Abel, wenn Sie verdrahten
و شكلي مش قمور بس لما تعرفيني اهبلك
– Und mein Aussehen ist kein Problem, weil du mich nicht kennst, ich liebe dich
و ما زلت لسه عايش عشان ربك بيسترها
– Und ich kann immer noch nicht um deines Herrn willen leben.’
كل يوم ببقا هموت بس ربك بيسترها
– Jeden Tag bleiben sie tot bei ihrem Herrn.
كله اخد وقته و دلوقتي بفتي دورها
– Er hat sich alle seine Zeit und meine Zeit mit seiner Rolle genommen
و لسه مكمل جري على الرغم مني مرهق
– Und es ist keine Laufergänzung, obwohl ich erschöpft bin
و اكل العيش يسطا مش مر
– Und Essen, um zu leben, ist nicht bitter
المر في الموضوع بجد ان العمر بيمر
– Bitter über das Thema so hart, dass das Alter Beemer
و المر في الموضوع يسطا ان الشرب بيضر
– Und das Bittere daran ist, dass Trinken schädlich ist
و الحزن في الموضوع أوقات ان الحزن بيسر
– Und die Traurigkeit in dem Thema ist manchmal, dass Traurigkeit leicht ist
ف مش فاهم اضايق ولا افرح عـالرايق عـالمسرح
– Ich ärgere mich nicht und werde in der Theaterwelt nicht glücklich
حرايق في المطرح حقايق فنا بطرح
– Die Wahrheit über die Kunst des Puttings
Mood سيئ من فترة مش شايف من القطرة
– Schlechte Laune aus der Zeit, nicht aus dem Tropfen zu trinken
مش سايق في المطرة انا سايب البطلة
– Ich laufe nicht im Regen, ich bin der Champion
و اه تايه في الصحراء
– Und uh-tae in der Wüste

أيام بتعدي و عايشنها بالطول و العرض يا زميلي
– Tage rein und Tage raus, lebe sie lang und breit, Kumpel
باصتلك لوب متجليش و تشوط في العارضة زميلي
– Mit Hängeohren gesprengt und an die Schaufensterpuppe meines Kollegen gesprengt
شباب بيلكوا رفعت الي جم عـالأرض ازميلي
– Die Jugend von Belcoa wurde von meinem Meißel auf die Erde gehoben
و اه تكسكت لما مشيتي ف ياريت تجيلي
– Und, äh, ich habe darüber gesprochen, als du hereinkamst, und ich dachte, ‘Wow.’
أيام بتعدي و عايشنها بالطول و العرض يا زميلي
– Tage rein und Tage raus, lebe sie lang und breit, Kumpel
باصتلك لوب متجليش و تشوط في العارضة زميلي
– Mit Hängeohren gesprengt und an die Schaufensterpuppe meines Kollegen gesprengt
شباب بيلكوا رفعت الي جم عـالأرض ازميلي
– Die Jugend von Belcoa wurde von meinem Meißel auf die Erde gehoben
و اه تكسكت لما مشيتي ف ياريت تجيلي
– Und, äh, ich habe darüber gesprochen, als du hereinkamst, und ich dachte, ‘Wow.’




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın