Ali Loka – Ahkelak Arabisch Songtext Deutsch Übersetzung

هحكيلك أنا بقى على اللي فيها
– Also blieb ich auf dem, wo
في ناس بتبيع ولو شاريها
– Menschen, die kaufen und verkaufen
عمري في يوم ما أكون ناسيها
– Eines Tages werde ich vergessen
حكوا في عيوب ماكتش فينا
– Sie erzählten von den Fehlern von Mactach in UNS
غل وحقد شوفت غيرة
– Wut und Eifersucht
مش وشين وشوش كتيرة
– Notesreferenzenweitere Informationen
مش ناقصاك ماتجيبش سيرة
– Notenreferenzenbibliographie
بطلت خلاص عشم وطيبة
– Held der Erlösung von Asham und Taiba

وآمنت لناس غدارة
– Und ich glaubte an verräterische Menschen
يا قلبي أنا مين قدرك
– Mein Herz, ich meine dein Schicksal
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
ماتقوليش أصفالك
– Was deine Handschellen sagen
وآمنت لناس غدارة
– Und ich glaubte an verräterische Menschen
مش بتصون أسرارك
– Behalte deine Geheimnisse nicht
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
وقت وضاع يا خسارة
– Verschwendete Zeit, ein Verlust

والحمد لله
– Und Gott sei Dank
ع اللي جاي على اللي فات
– P. J. auf dem fetten Li
ماتغيرتش بالأيام
– Was sich in Tagen geändert hat
لسة أنا زي ما أنا
– Ich bin nicht was ich bin
ولو مش مرتاح
– Und wenn nicht bequem
في راسي كتير ومش بنام
– In meinem Kopf viel und nicht schlafen
إحساس مابيوصفهوش كلام
– Ein Gefühl für das, was als Rede beschrieben wird
بعمل نفسي أنا تمام إييه
– Indem ich es selbst mache, geht es mir gut

كل مرة أنا آخد في الدماغ كذا خبطة
– Jedes Mal, wenn ich so ein Durcheinander ins Gehirn nehme
بلقى نفسي لوحدي على مين أنا بصعب
– Es fällt mir schwer, alleine zu sein
بلاقي نفسي بجد في نعمة إن أنا بنسى (إن أنا بنسى)
– Um mich fleißig in Gnade zu halten, wenn ich es vergesse (wenn ich es vergesse)
ماتجيش من تاني هنا على بابي تخبط
– Matt Gish von Tani ist hier an meinem Türflop
مين اللي فيكوا يوم كان جنبي وطبطب
– Der Mann, der einmal ein Kumpel und Arzt war
ماتقوليش أسامح لا ماتقولش إنك ندمان (لا-لا-لا-لا)
– Was du sagst, verzeihe ich, nicht was du sagst, bereust du (nein-nein-nein-nein)

ما أنا آمنت لناس غدارة
– Was ich für verräterische Menschen glaubte
يا قلبي أنا مين قدرك
– Mein Herz, ich meine dein Schicksal
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
ماتقوليش أصفالك
– Was deine Handschellen sagen
آمنت لناس غدارة
– Ich glaubte an verräterische Menschen
مش بتصون أسرارك
– Behalte deine Geheimnisse nicht
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
وقت وضاع يا خسارة
– Verschwendete Zeit, ein Verlust

هحكيلك أنا بقى على اللي فيها
– Also blieb ich auf dem, wo
شوف نفسك وشوف نصيبك
– Zeigen Sie sich und zeigen Sie Ihren Anteil
وقعت ومين اللي خد بإيدك
– Ich habe unterschrieben und wer hat deine Hand genommen
وأول ما تقوم يعمل حبيبك
– Und das erste, was dein Geliebter tut, ist
بطلت أعمل لندل قيمة
– Champion arbeitet für einen wertvollen Kellner
بطلت دراما شغل سيما
– Die Heldin des Dramas ist Sima
كنت سنين في وسط حيرة
– Ich war jahrelang mitten in einer Ratlosigkeit
توهنا كتير لكن رسينا إيييه
– Wir haben viel verloren, aber wir haben Ja verankert

يارب كانوا إصفار وفجأة طلعوا كتار (طلعوا كتار)
– Herr, es waren Pfeifen und plötzlich flogen sie Katar (flog Katar)
الناس دي كانت فين وأنا في ضيقة وبنهار (كانت فين)
– Leute de kant Ven und ich sind in einem engen und bei Tag (Kant Ven)
ماجاتش في يوم وليلة كان صعب المشوار
– Magach an einem Tag und einer Nacht, die schwer zu gehen waren
يامّا تعبت لأجل الشهد دوقت ياما من الصبار
– Oh, ich habe das Martyrium satt, Herzog, Oh, des Kaktus
ربي شاهد عالتعب
– Mein Herr ist ein müder Zeuge
عاليالي اللي سهرتها
– Die Nacht, in der ich wach blieb
ماتستكترش عليا حاجة بجد أستحقها (أستحقها)
– Was du brauchst, ich verdiene es (ich verdiene es)
مش متأخرة (مش متأخرة)
– Nicht zu spät (nicht zu spät)
جاية في وقتها (في وقتها)
– Pünktlich kommen (pünktlich)
وقتكوا إنتهى ما أنا
– Wenn es vorbei ist, was ich bin

آمنت لناس غدارة
– Ich glaubte an verräterische Menschen
يا قلبي أنا مين قدرك
– Mein Herz, ich meine dein Schicksal
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
ماتقوليش أصفالك
– Was deine Handschellen sagen
آمنت لناس غدارة
– Ich glaubte an verräterische Menschen
مش بتصون أسرارك
– Behalte deine Geheimnisse nicht
صحبة مين عشرة مين
– Die Firma von Min ten min
وقت وضاع يا خسارة إيييه
– Verschwendete Zeit, Verlust von Ja




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın