Zaten biz yokmuşuz
– Wir existieren sowieso nicht
Olan olmuş ve zamansız yaşanmış
– Was geschehen ist und zeitlos gelebt hat
Yasa doymuş bir hayat bırak arkanda
– Lassen Sie ein Leben voller Gesetz hinter sich
Bize kalan yara
– Die Wunde, die uns bleibt
Unutmadım aklımda yarınlara inan
– Ich habe nicht vergessen, an morgen zu glauben
Bana sarılmadan anlat
– Sag mir ohne Umarmung
Haince bunlar ve ağrıların artar
– Das sind die Verräter und die Schmerzen.
Nedir gerçek değil o sanrıların saçma
– Was ist die Wahrheit, Was ist die Lüge?
Yitip gitçek her şey biz yangınında kalcaz
– Alles, was wir in Brand setzen
Tamam şarkımız da kalmaz
– Wir werden auch nicht singen
Una umut eklenmez kalanından harca
– Keine Hoffnung mehr für den Rest
Yalan maneviyatın kaygısından kaçan
– Flucht vor der Angst vor der Lüge
Bu insanların bir gün kavgasından korkçam
– Ich fürchte, dass diese Leute eines Tages kämpfen werden.
Onlar markasına kancak
– Sie werden die Marke
Sen o bilet koçanını kaldırımda bırak
– Lassen Sie den fahrkartenstab auf dem Bürgersteig.
3-5 tur atıp 10 seneyi çöp ettik biz
– Wir haben 3-5 Runden gemacht und 10 Jahre verschwendet.
Kordonda bir sabah yıllarda geçsin
– Ein Morgen im Kordon
Yastık yorgan dört duvar tavandan eksik
– Kissen Bettdecke vier Wände Fehlen von der Decke
Kenarından kardeşlik yüzünden eski
– Wegen der alten Brüderlichkeit
Görmüyor şimdi alkolün isyanı sabahı
– Kein Alkohol am Morgen
Ulu orta sevincini içinden çalanı
– Der die Freude der Mitte stiehlt
Kederini bedelini kapısına koyanı
– Wer seinen Kummer vor die Tür stellt
Kafamıza sokayım
– Scheiß auf unsere Köpfe.
Kalsın bu iş olmaz diyip uyardım aslında
– Ich habe gewarnt, dass das nicht funktioniert.
Hayat en çok bana kuralsız dedim
– Am meisten habe ich gesagt, dass das Leben ohne Regeln ist.
Kırılmasın kimse kaçmasın tadımız bacı
– Nicht brechen, niemand entflieht
Yel bahçemde şenlikte almış
– In meinem Garten auf dem Fest gekauft
Gökler yarılmış üstüm tutuşmuş ve Dünya daralmış
– Der Himmel ist gespalten und die Erde ist gespalten.
Yürüyen çocuklar sanki parklarda kalmış
– Kinder laufen wie in Parks
Güneş doğmamış
– Die Sonne ist nicht aufgegangen
Neşen aşağılık
– Deine Freude ist verabscheuungswürdig
Yıllarca aptal gibi kimliğini arayıp
– Jahrelang nach seiner Identität gesucht wie ein Idiot
Gidip en boktan karakterin üstüne koydum
– Ich habe es auf die beschissenste Figur gelegt.
Gözlerden ırakken çıkarken egon
– Egon aus den Augen
Vergisi benim artık git önünden doy
– Die Steuer ist jetzt weg von mir
İyi oldu ha, adı kondu bunun
– Gut, dass es heißt.
Zaten bekliyorduk bulmaya ve malumdu konu
– Wir haben gewartet, um es zu finden und zu erfahren.
Halbuki etmiyodu ki hiç yoksulluk sorun
– Und die Frage nach der Armut
Göztepe şampiyon biz maluptuk oğlum!
– Wir sind Meister, mein Junge!
Böyle yürüyeceğiz artık
– So gehen wir jetzt
Buruk gülücek ağzın
– Das bittere Lächeln im Mund
Yarım kalacak bir şeyler
– Etwas, das zur Hälfte bleibt
Bırak öyle kalsın!
– Lass es dabei!
Biz bu suyu avuç avuç gemimize aldık
– Wir haben dieses Wasser auf unser Schiff gebracht.
Kenarından veda bu kursağımda kalmış
– Abschied von dieser Seite ist mir geblieben

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.