Hoje eu posso ir
– Heute kann ich gehen
Posso ficar
– Kann ich bleiben
Podia ir rápido e depois voltar
– Ich könnte schnell gehen und dann zurückkommen
Mas tu não dês conversa à, à minha vontade de desconversar
– Aber Sie sprechen nicht mit, um meinen Willen zu dekonvertieren
Estou atrasada
– Ich bin spät
Só meia hora
– Nur eine halbe Stunde
Na verdade, só não quis chegar a horas
– Eigentlich wollte ich einfach nicht pünktlich sein.
Nem gosto de café mas olha, já que aqui estou agora, agora
– Ich mag nicht einmal Kaffee, aber schau, da bin ich jetzt, jetzt
Cala-te tu não estás nada, não estás a nada querer ir pra casa, ele até parece ter graça
– Halt die Klappe du bist überhaupt nicht, du willst überhaupt nicht nach Hause, er scheint sogar lustig zu sein
E eu até queria ver as estrelas
– Und ich wollte sogar die Sterne sehen
Que a noite nem parece a mesma sem elas
– Dass die Nacht ohne sie nicht einmal gleich aussieht
E a cidade são só luzes
– Und die Stadt ist nur Lichter
A cidade são só luzes
– Die Stadt ist nur Lichter
E eu até queria ver as estrelas
– Und ich wollte sogar die Sterne sehen
Mas as pessoas brilham e as luzes delas
– Aber die Menschen leuchten und ihre Lichter
Na cidade são só luzes
– In der Stadt sind nur Lichter
A cidade são só luzes
– Die Stadt ist nur Lichter
Eu não consigo vê-las
– Ich kann Sie nicht sehen
Eu não consigo
– Ich kann nicht
Não estou sozinha
– Ich bin nicht allein
Estou bem acompanhada
– Ich bin gut begleitet
Ao que parece toda a gente quer estar apaixonada
– Es stellt sich heraus, dass jeder verliebt sein will
E eu ainda, me sinto meio, me sinto meio tua namorada
– Und ich fühle immer noch, ich fühle mich halb, ich fühle mich halb deine Freundin
Cala-te tu não estás nada, não estás a nada querer ir pra casa, ele até parece ter graça
– Halt die Klappe du bist überhaupt nicht, du willst überhaupt nicht nach Hause, er scheint sogar lustig zu sein
E eu até queria ver as estrelas
– Und ich wollte sogar die Sterne sehen
Que a noite nem parece a mesma sem elas
– Dass die Nacht ohne sie nicht einmal gleich aussieht
E a cidade são só luzes
– Und die Stadt ist nur Lichter
A cidade são só luzes
– Die Stadt ist nur Lichter
E eu até queria ver as estrelas
– Und ich wollte sogar die Sterne sehen
Mas as pessoas brilham e as luzes delas
– Aber die Menschen leuchten und ihre Lichter
Na cidade são só luzes
– In der Stadt sind nur Lichter
Na cidade são só luzes
– In der Stadt sind nur Lichter
E eu não consigo vê-las
– Und ich kann Sie nicht sehen
Eu não consigo
– Ich kann nicht
Vê-las
– Sehen Sie sie
Eu não consigo
– Ich kann nicht
Vê-las
– Sehen Sie sie
Eu não consigo
– Ich kann nicht
Vê-las
– Sehen Sie sie
Eu não consigo
– Ich kann nicht
Vê-las
– Sehen Sie sie
Eu não consigo
– Ich kann nicht

Bárbara Tinoco Feat. Bárbara Bandeira – Cidade Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.