Жанары оттай жанып,журегімді шоқтай қарып
– Es brannte Feuer, es brannte Feuer, es brannte Feuer.
сұлуларды көргенімде жаным тағы таппай қалып
– als ich die Schönheiten sah, fand meine Seele nicht wieder
На-на-нэй,
– Na-na-na-nay,
Жүректін әсем әніндей,
– Eleganter GүRektinнinday,
еліккең бірден мені гул майысып жургендері
– das Reh hat mich sofort angefahren
қоңыраудай сылдыр ағып еркелікпен күлгендері
– wie die Glocken läuten, wie sie läuten, wie sie lachen
На-на-нэй,
– Na-na-na-nay,
Ал бикештер оттай болып
– Ladies ist ein j. k. a.
қол тигізбес шоқтай болып жанады ей
– nicht anfassen, es brannte wie verbrüht
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жаздын жанынай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
– “ich weiß es nicht”, sagte er.
Айналдым ақ жузіннен оның жадыратқан жастыкқ шағындай,
– – Ich will nicht, dass du so bist, wie ich bin.,
ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
– “ich weiß es nicht”, sagte er.
Сырларың білгізбеген біз құлпырған гулміз деген
– Du wusstest nicht, dass wir eine Drohne waren
жігіттерге арман болып, қол жеткізбей журміз деген
– die Jungs haben davon geträumt, dass wir es nicht schaffen werden
На-на-нэй,
– Na-na-na-nay,
Жараскан жанын сәниндей,
– Jarascan Seele,
көңілдін ырғақты әни қандай тәтті тіл қатқаны
– was für eine süße Zunge ist in einem fröhlichen rhythmischen Lied eingefroren
Таусым сыры бул өмірдін шешілмеген жумбақтары
– Käse bul Tausymіmirdin ungelöste zhumbaтtara
На-на-нэй,
– Na-na-na-nay,
Ал бикештер оттай болып
– Ladies ist ein j. k. a.
қол тигізбес шоқтай болып жанады ей
– nicht anfassen, es brannte wie verbrüht
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жаздын жанынай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Айналдым ақ жузіннен оның жадыратқан жастык шағындай,
– – Ich will nicht, dass du so bist, wie ich bin.,
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Ал бикештер оттай болып
– Ladies ist ein j. k. a.
Қол тигізбес шоқтай болып жанады ей
– Nicht anfassen, es brannte wie verbrüht
Байланып көздеріне онын жарқылдаған жаздын жанынай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Алатаудың аппақ қарындай ай ай ай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Айналдым ақ жузіннен оның жадыратқан жастыкқ шағындай,
– – Ich will nicht, dass du so bist, wie ich bin.,
Ақ жайықтын атқан таңындай ай ай ай
– “Ich weiß es nicht”, sagte er.
Щэй-эй-эй-эй ей ай-ай-ай
– Щэй-hey-hey-hey-hey-hey Ay-Ay
Щэй-эй-эй-эй ей ай-ай-ай
– Щэй-hey-hey-hey-hey-hey Ay-Ay

Beibit Korgan – Shok Kyzdar Kasachisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.