Binomio De Oro – Muere Una Flor Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Y es ella como una canción
– Und Sie ist wie ein Lied
Una canción que al viento silbara incompleta
– Ein Lied, das unvollständig im Wind pfiff
Murió en la falda de una colina cualquiera
– Er starb am Fuße eines Hügels
Se fue el poeta y hasta el poema murió
– Der Dichter ging und sogar das Gedicht starb

Dejá un capullo
– Lass einen Kokon
Un capullo con todo su encanto escondido
– Ein Kokon mit all seinem verborgenen Charme
Se fue alardeando de valentía con su olvido
– Er prahlte Tapferkeit mit seiner Vergesslichkeit
Hoy que regresa el capullo de olvido ya es flor
– Heute, dass kehrt der Kokon der Vergessenheit ist bereits Blume

Me duelen tus ansias de amor
– Deine Liebe sehnt sich verletzt mich
(Me duelen como si fueran mías)
– (Sie verletzen mich, als wären sie meine)
(Y me duele sentirte mi niña)
– (Und es tut weh, dich zu fühlen, mein Mädchen)
(Llena de amor con tus manos vacías)
– (Voller Liebe mit leeren Händen)

Me duelen tus ansias de amor
– Deine Liebe sehnt sich verletzt mich
(Me duelen como si fueran mías)
– (Sie verletzen mich, als wären sie meine)
(Y me duele sentirte mi niña)
– (Und es tut weh, dich zu fühlen, mein Mädchen)
(Llena de amor con tus manos vacías)
– (Voller Liebe mit leeren Händen)

(…)
– (…)

Un cirio encendido de amor
– Eine brennende Kerze der Liebe
De ilusiones que pérdidas mueren en vuelo
– Von Illusionen, dass Verluste im Flug sterben
Quien que mando va sus emociones y ahnelos
– Wer ich befehle geht Ihre Gefühle und ahnelos
Y ardiendo desvanece su luz de pasión
– Und Brennen verblasst sein Licht der Leidenschaft

La flor su petalos abrió
– Die Blume auf petalos geöffnet
La estremeció en matutino beso el rocío
– Schaukelte sie am Morgen kiss the dew
Pero ese beso inundó su pecho de frío
– Aber dieser Kuss überflutete seine Brust mit Kälte
Y así el lucero de su cielo se extinguió
– Und so war der Stern seines Himmels erloschen

Me duelen tus ansias de amor
– Deine Liebe sehnt sich verletzt mich
(Me duelen como si fueran mías)
– (Sie verletzen mich, als wären sie meine)
(Y me duele sentirte mi niña)
– (Und es tut weh, dich zu fühlen, mein Mädchen)
(Llena de amor con tus manos vacías)
– (Voller Liebe mit leeren Händen)

Me duelen tus ansias de amor
– Deine Liebe sehnt sich verletzt mich
(Me duelen como si fueran mías)
– (Sie verletzen mich, als wären sie meine)
(Y me duele sentirte mi niña)
– (Und es tut weh, dich zu fühlen, mein Mädchen)
(Llena de amor con tus manos vacías…)
– (Gefüllt mit Liebe mit leeren Händen…)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın