TANTAS ALTURAS QUE NINGUÉM OUVIA
– SO VIELE HÖHEN, DASS NIEMAND HÖRTE
AQUILO QUE EU NÃO PODIA DIZER AMANHÃ
– WAS ICH MORGEN NICHT SAGEN KONNTE
TANTO JUREI QUE NUNCA PECARIA
– ALSO HABE ICH GESCHWOREN, DASS ICH NIEMALS SÜNDIGEN WÜRDE
E ENQUANTO O DIZIA
– UND WÄHREND ICH ES SAGTE
MORDIA A MAÇÃ
– BISS DEN APFEL
TANTAS ALTURAS QUE NINGUÉM OUVIA
– SO VIELE HÖHEN, DASS NIEMAND HÖRTE
AQUILO QUE EU NÃO PODIA DIZER AMANHÃ
– WAS ICH MORGEN NICHT SAGEN KONNTE
TANTO JUREI QUE NUNCA PECARIA
– ALSO HABE ICH GESCHWOREN, DASS ICH NIEMALS SÜNDIGEN WÜRDE
E ENQUANTO O DIZIA
– UND WÄHREND ICH ES SAGTE
MORDIA A MAÇÃ
– BISS DEN APFEL
Agarra naquilo que é teu
– Schnappen Sie sich, was Ihnen gehört
Mantém a firmeza na mão
– Hält Festigkeit in der Hand
Perdoa se te aconteceu
– Vergib, wenn es dir passiert ist
Mas caga para quem for embora
– Aber Scheiße für jeden, der weggeht
Agarra naquilo que é teu
– Schnappen Sie sich, was Ihnen gehört
Mantém a firmeza na mão
– Hält Festigkeit in der Hand
Perdoa se te aconteceu
– Vergib, wenn es dir passiert ist
Mas caga para quem for embora
– Aber Scheiße für jeden, der weggeht
Olha para a pinta do galã
– Schau dir das Pint des Herzensbrechers an
Todo Cartier, Mont Blanc
– Alle Cartier, Mont Blanc
Acorda quando anoiteceu
– Aufwachen bei Einbruch der Dunkelheit
Mas quando se deita é manhã
– Aber wenn du ins Bett gehst, ist es Morgen
Quero um Ferrari para a mamã
– Ich will einen Ferrari für Mama
E se não fosse o rap o que tinha acontecido?
– Was, wenn es nicht Rap war, was passiert war?
Eu tenho uma noção
– Ich habe eine Vorstellung
No sítio onde eu paro nunca tinha aparecido
– An dem Ort, an dem ich aufhöre, war noch nie erschienen
As vezes olho à volta tenho pena
– Manchmal schaue ich mich um, es tut mir leid
Sei que vão dizer não tou na mesma
– Ich weiß, dass sie sowieso nein sagen werden
A vossa cabeça é muito pequena
– Dein Kopf ist zu klein
Tu ficas a sorrir com as hienas
– Du lächelst weiter mit den Hyänen
E para ela não andar com um cagão
– Und damit sie nicht mit einem Drecksloch geht
Ela só te assumiu na quarentena
– Sie hat dich nur in Quarantäne gebracht
Quantos é que falam
– Wie viele sprechen
Quantos é que são
– Wie viele sind sie
Tenta mandar em mim não vale a pena
– Versuchen Sie, auf mich zu senden, ist es nicht wert
A cuspir no prato onde pitou
– Spucken auf den Teller, wo er entsteint
Então agora tu fala seu cão
– So, jetzt sprechen Sie Ihren Hund
Quem não te fala
– Wer spricht nicht mit dir
Vem-me dizer alô
– Komm sag mir hallo
Eu tou numa nuvem sentado
– Ich sitze in einer Wolke
A olhar para a vista
– Blick auf die Aussicht
Tou longe do chão
– Halten Sie sich vom Boden fern
TANTAS ALTURAS QUE NINGUÉM OUVIA
– SO VIELE HÖHEN, DASS NIEMAND HÖRTE
AQUILO QUE EU NÃO PODIA DIZER AMANHÃ
– WAS ICH MORGEN NICHT SAGEN KONNTE
TANTO JUREI QUE NUNCA PECARIA
– ALSO HABE ICH GESCHWOREN, DASS ICH NIEMALS SÜNDIGEN WÜRDE
E ENQUANTO O DIZIA
– UND WÄHREND ICH ES SAGTE
MORDIA A MAÇÃ
– BISS DEN APFEL
TANTAS ALTURAS QUE NINGUÉM OUVIA
– SO VIELE HÖHEN, DASS NIEMAND HÖRTE
AQUILO QUE EU NÃO PODIA DIZER AMANHÃ
– WAS ICH MORGEN NICHT SAGEN KONNTE
Então olha pra mim
– Also schau mich an
Tou na mesma
– Tou in der gleichen
Olha pra mim
– Schau mich an
Tou na mesma
– Tou in der gleichen
Eu tenho ouro no meu pulmão
– Ich habe Gold in meiner Lunge
Estou num mar de água benta
– Ich bin in einem Meer von Weihwasser
Quem não gosta de mim
– Wer mag mich nicht
Tenho pena
– Es tut mir leid
Segui o sonho estou na venda
– Ich folgte dem Traum, ich bin im Verkauf
Fala do carro da vivenda
– Sprechen Sie über die Villa Auto
Então fica a espera que eu te atenda
– Dann wartest du darauf, dass ich dir antworte
Então olha pra mim
– Also schau mich an
Tou na mesma
– Tou in der gleichen
Olha pra mim
– Schau mich an
Tou na mesma
– Tou in der gleichen
Eu tenho ouro no meu pulmão
– Ich habe Gold in meiner Lunge
Estou num mar de água benta
– Ich bin in einem Meer von Weihwasser
Quem não gosta de mim
– Wer mag mich nicht
Tenho pena
– Es tut mir leid
Segui o sonho estou na venda
– Ich folgte dem Traum, ich bin im Verkauf
Fala do carro da vivenda
– Sprechen Sie über die Villa Auto
Então fica a espera que eu te atenda
– Dann wartest du darauf, dass ich dir antworte

Cantor Dillaz – Maça Portugiesisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.