Christopher Feat. Clara Mae – Good To Goodbye Englisch Songtext Deutsch Übersetzung

Can we just skip the lies?
– Können wir die Lügen einfach überspringen?
Can we just skip the fights?
– Können wir die Kämpfe einfach überspringen?
Can we just skip the part where we pretend we’re fine?
– Können wir einfach den Teil überspringen, in dem wir so tun, als ob es uns gut geht?
Can you stop playing dumb, so I can stop playing along?
– Kannst du aufhören, dumm zu spielen, damit ich aufhören kann, mitzuspielen?
Can we stop acting like we’re kids when we’re adults?
– Können wir aufhören, uns als Kinder zu benehmen, wenn wir erwachsen sind?

You say we’re over, then come over
– Du sagst, wir sind vorbei, dann komm vorbei
Make love to break up to make up again
– Liebe machen zu brechen, um wieder zu machen
You say you’re happy but that scares me
– Du sagst, du bist glücklich, aber das macht mir Angst
‘Cause it means that we’re close to the end
– Weil es bedeutet, dass wir kurz vor dem Ende sind

We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
You say, “Lеt’s do this”, I say something stupid
– Du sagst: “Lass uns das tun”, ich sage etwas Dummes
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
Maybe it’s time to say
– Vielleicht ist es Zeit zu sagen:

Goodbye
– Verabschieden
Goodbye, bye, bye
– Tschüss, Tschüss, Tschüss

Say we’re better off
– Sag, wir sind besser dran
But we just never stop
– Aber wir hören einfach nie auf
I tell myself it’s better if you’re mine
– Ich sage mir, es ist besser, wenn du mein bist
And you know how bad I hate to lose
– Und du weißt, wie schlimm ich es hasse zu verlieren
I’m sure it would hurt if I saw you with someone else
– Es würde sicher wehtun, wenn ich dich mit jemand anderem sehen würde.
I’d rather keep you to myself
– Ich würde dich lieber für mich behalten

You say we’re over, then come over
– Du sagst, wir sind vorbei, dann komm vorbei
Make love to break up to make up again
– Liebe machen zu brechen, um wieder zu machen
If it’s only, ’cause we’re lonely
– Wenn es nur ist, weil wir einsam sind
Guess that means that we’re close to the end
– Schätze, das bedeutet, dass wir kurz vor dem Ende sind

We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
You say, “Let’s do this”, I say something stupid
– Du sagst: “Lass uns das tun”, ich sage etwas Dummes
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
Maybe it’s time to say
– Vielleicht ist es Zeit zu sagen:

Goodbye
– Verabschieden
Goodbye, bye, bye
– Tschüss, Tschüss, Tschüss

When you say, “Let’s do this”, I say something stupid
– Wenn du sagst: “Lass uns das tun”, sage ich etwas Dummes
It ends with goodbye
– Es endet mit dem Abschied
No, we never change, some things stays the same
– Nein, wir ändern uns nie, manche Dinge bleiben gleich
It ends with goodbye
– Es endet mit dem Abschied

We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
You say, “Let’s do this”, I say something stupid
– Du sagst: “Lass uns das tun”, ich sage etwas Dummes
We go from good to goodbye
– Wir gehen vom Guten zum Abschied
Maybe it’s time to say (I think it’s time to say)
– Vielleicht ist es Zeit zu sagen (ich denke, es ist Zeit zu sagen)

Goodbye
– Verabschieden
Goodbye
– Verabschieden
Goodbye, bye
– Auf Wiedersehen, bye
Goodbye
– Verabschieden
Goodbye, bye, bye
– Tschüss, Tschüss, Tschüss




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın