Cidtronyck, Matiah Chinaski, macha y el bloque depresivo & seamoon – Con Lo Puesto Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

A mí se me notó la rabia, como las venas en los brazos
– Ich fühlte die Wut, wie die Adern in meinen Armen
El lazo que me conectaba al piso se hizo pedazos
– Die Schlinge, die mich mit dem Boden verband, fiel in Stücke
La tierra es una preciosura, pero el hombre un fracaso
– Die Erde ist eine Schönheit, aber der Mensch ein Versager
Yo no abrazo la amargura, solo atestiguo su llanto
– Ich umarme die Bitterkeit nicht, ich bin nur Zeuge ihres Weinens

Me río de todo
– Ich lache über alles
Ni yo me salvo, no me pone el malo marzo
– Ich rette mich nicht einmal, es macht mich nicht zum Bösen.
Estoy comiendo pasas descalzo en un suelo de cuarzo (Fresh)
– Ich esse barfuß Rosinen auf einem Quarzboden (Frisch)
Si Lhasa de Sela nace de nuevo, me caso
– Wenn Lhasa de Sela wiedergeboren wird, heirate ich
Sin música me veo igual a la Chimba después de un pipazo
– Ohne Musik sehe ich genauso aus wie die Chimba nach einem Pipazo

Poemas como pájaros en las fauces de un gato
– Gedichte wie Vögel im Maul einer Katze
El viento lo inventó, yo lo noto y puedo atraparlo
– Der Wind hat es erfunden, ich merke es und ich kann es fangen
El mojo fluye cual lluvia de pétalos y petardos
– Das Mojo fließt wie ein Regen aus Blütenblättern und Feuerwerkskörpern
Pipetas de agua turbia y cántaros de vino agrio
– Pipetten mit trübem Wasser und Krüge mit saurem Wein

Mi canción es un árbol, que necesita espacio
– Mein Lied ist ein Baum, er braucht Platz
Y un perro que me marque como parte ‘e su palacio
– Und ein Hund, der mich als Teil seines Palastes kennzeichnet
Mi canción es un perro, que necesita un palacio
– Mein Lied ist ein Hund, der einen Palast braucht
Y un árbol que me marque como parte de su espacio
– Und ein Baum, der mich als Teil deines Raumes kennzeichnet

Ay Santiago, te veo desconsolado
– Oh Santiago, ich sehe dich mit gebrochenem Herzen
Arranqué de tus calles
– Ich riss von deinen Straßen
El frío me hizo partir a mediados de abril
– Die Kälte ließ mich Mitte April gehen
Salí corriendo
– Ich bin weggelaufen

Que una güachita linda me bese todas las cicatrices que tengo
– Dass ein süßes kleines Mädchen mich alle Narben küsst, die ich habe
Que me cosa la sombra al cuerpo sobre esta ciudad de cemento
– Dass ich auf dieser Zementstadt den Schatten an meinen Körper nähe
Dura, pero siempre con los brazos abiertos
– Hart, aber immer mit offenen Armen
Desvirgadora de inocencia, mantiene tu sueño despierto
– Devirgadora der Unschuld, hält deinen Traum wach

Agradezco tu compañía sonriendo
– Ich schätze Ihre Firma lächelnd
No olvidando nunca los dibujos que pusiste en mi cuaderno
– Ich vergesse nie die Zeichnungen, die du in mein Notizbuch geschrieben hast
Yo vivo en una nube, pero igual pago arriendo
– Ich lebe in einer Wolke, aber ich zahle immer noch Miete
Extraño mucho, pero puedo convivir con eso
– Ich vermisse viel, aber ich kann damit leben

Soy un maldito cuando quiero serlo
– Ich bin ein Ficker, wenn ich sein will
Si me atacan me defiendo
– Wenn sie mich angreifen, verteidige ich mich
No soy un ejemplo
– Ich bin kein Vorbild
No me da miedo el humano violento
– Ich habe keine Angst vor dem gewalttätigen Menschen
No me espantan garabatos, puñetazos, copuchentos
– Ich habe keine Angst vor Kritzeleien, Schlägen, copuchentos
Pierdo todos los auspicios por quedarme aquí escribiendo
– Ich verliere alle Vorzeichen, hier zu bleiben.

Ay Santiago, te veo desconsolado
– Oh Santiago, ich sehe dich mit gebrochenem Herzen
Arranqué de tus calles
– Ich riss von deinen Straßen
El frío me hizo partir a mediados de abril
– Die Kälte ließ mich Mitte April gehen
Salí corriendo
– Ich bin weggelaufen

Ay Santiago, te veo desconsolado
– Oh Santiago, ich sehe dich mit gebrochenem Herzen
Arranqué de tus calles
– Ich riss von deinen Straßen
El frío me hizo partir a mediados de abril
– Die Kälte ließ mich Mitte April gehen
Salí corriendo
– Ich bin weggelaufen

Tienes que moverte o doblarte, mirar hacia delante
– Du musst dich bewegen oder beugen, nach vorne schauen
Atrapado sin escape
– Gefangen ohne Flucht
Cuando solo se oye el ruido de las fábricas
– Wenn man nur den Lärm der Fabriken hört
Santiago
– Santiago
La ciudad nunca duerme
– Die Stadt schläft nie
Yo no perdí la fe
– Ich habe den Glauben nicht verloren
Yo no perdí la fe
– Ich habe den Glauben nicht verloren
Yo no perdí la fe
– Ich habe den Glauben nicht verloren




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın