Non correremo più la stessa strada
– Wir würden nicht wieder dieselbe Straße laufen
Di tramonti purosangue
– Von reinrassigen Sonnenuntergängen
O impazziti di rugiada
– Oder verrückt mit Tau
Sotto un’alba esangue
– Unter einer blutigen Morgendämmerung
Non salteremo più tra quelle onde
– Wir werden nicht mehr in diese Wellen springen
In un valzer di delfini
– In einem Walzer der Delfine
Lungo orbite profonde
– Lange tiefe Bahnen
Senza confini
– Ohne Grenzen
Non bruceremo più in un firmamento
– Wir werden nicht mehr am Firmament brennen
Gli occhi a dare luce al mondo
– Augen, um der Welt Licht zu geben
Con gli sguardi di un tormento
– Mit dem Aussehen einer Qual
Lampi di un secondo
– Ein-Sekunden-Blitze
Non voleremo più su quelle stelle
– Wir werden nicht mehr auf diesen Sternen fliegen
Con le braccia sopra il vento
– Mit Armen über dem Wind
E col tempo sulla pelle
– Und rechtzeitig auf der Haut
Non guariremo mai da questo mal d’amore
– Wir werden niemals von diesem Schmerz der Liebe heilen
Per quella vita che rimane non si muore
– Für das Leben, das bleibt, stirbst du nicht
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
– Es tut weh, Hund und auf und ab es bricht unser Herz
E come un cane non ci lascia più
– Und wie ein Hund verlässt uns nicht mehr
Non morderemo più coi nostri baci
– Wir werden nicht mehr mit unseren Küssen beißen
Le acque fresche di cascate
– Das frische Wasser der Wasserfälle
Piogge timide e fugaci
– Schüchterne und flüchtige Regenfälle
E lunghe mareggiate
– Und lange Gezeiten
Non ruberemo più con queste mani
– Wir werden nicht mit diesen Händen stehlen
Le vertigini di un cielo
– Der Schwindel eines Himmels
E un sudore di vulcani
– Und ein Schweiß von Vulkanen
In mezzo al gelo
– Mitten im Frost
Non pregheremo più la stessa luna
– Wir werden nicht mehr zum selben Mond beten
Figli unici randagi
– Streunende Kinder
Tra riflessi di laguna
– Unter Reflexionen der Lagune
E fuochi di presagi
– Und Feuer der Vorzeichen
Non vagheremo più in quell’universo
– Wir werden nicht mehr in diesem Universum wandern
Di pianeti alla deriva
– Von treibenden Planeten
Dietro un orizzonte perso
– Hinter einem verlorenen Horizont
Non guariremo mai da questo mal d’amore
– Wir werden niemals von diesem Schmerz der Liebe heilen
Per quella vita che rimane non si muore
– Für das Leben, das bleibt, stirbst du nicht
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
– Es tut weh, Hund und auf und ab es bricht unser Herz
E come un cane non ci lascia più
– Und wie ein Hund verlässt uns nicht mehr
E la domanda finale
– Und die Letzte Frage
È se hai più gioia o pene
– Ist, wenn Sie mehr Freude oder Penis haben
Se sia più miele o sale
– Ob es mehr Honig oder Salz ist
Se un bene può far male
– Wenn ein Gutes weh tun kann
E un male fare bene
– Und ein schlechtes gutes tun
Se conviene il male
– Wenn das Böse passt
Se è irreale o c’è
– Wenn es unwirklich ist oder es gibt
E se ci tiene insieme
– Was ist, wenn es uns zusammenhält
Se è uguale anche per te
– Wenn es auch für dich dasselbe ist
Non guariremo mai da questo mal d’amore
– Wir werden niemals von diesem Schmerz der Liebe heilen
Per quella vita che rimane non si muore
– Für das Leben, das bleibt, stirbst du nicht
Fa un male cane e su e giù ci sfascia il cuore
– Es tut weh, Hund und auf und ab es bricht unser Herz
E come un cane non ci lascia più
– Und wie ein Hund verlässt uns nicht mehr
Nemmeno un ultimo addio
– Nicht einmal ein letzter Abschied
Il tuo è il mio
– Dein ist meins
Ognuno con il suo
– Jeder mit seinem eigenen

Claudio Baglioni – mal d’amore (Acoustic) Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.