Claudio Capéo Feat. Davide Esposito – Senza una donna Italienisch Songtext Deutsch Übersetzung

I change the world
– Ich verändere die Welt
I wanna change the world
– Ich will die Welt verändern

Non è così che passo i giorni, baby
– So verbringe ich meine Tage nicht, Baby
Come stai?
– Wie warst du denn?
Sei stata lì e adesso torni, lady
– Du warst dort und jetzt kommst du zurück, Lady
Ehi, con chi stai?
– Hey, mit wem bist du zusammen?

Io sto qui e guardo il mare
– Ich stehe hier und schaue auf das Meer
Sto con me, mi faccio anche da mangiare
– Ich bin bei mir, ich esse auch
Sì, è così, ridi pure ma
– Ja, das stimmt, lach aber
Non ho più paure di restare
– Ich habe keine Angst mehr zu bleiben

Senza una donna (uh)
– Ohne eine Frau (uh)
Come siamo lontani
– Wie weit wir sind
Senza una donna (uh)
– Ohne eine Frau (uh)
Sto bene anche domani
– Mir geht es morgen auch gut
Senza una donna (uh)
– Ohne eine Frau (uh)
Che m’ha fatto morire
– Das ließ mich sterben
Senza una donna (uh)
– Ohne eine Frau (uh)
È meglio così
– Es ist besser so

Non è così che puoi comprarmi, baby
– So kannst du mich nicht kaufen, Baby
Tu lo sai
– Du weißt das
È un po’ più giù che devi andare, lady
– Es ist ein wenig niedriger, dass Sie gehen müssen, lady
Al cuore, yes, se ce l’hai
– Zum Herzen, ja, wenn du es hast

Io ce l’ho, vuoi da bere? (oh, oh)
– Ich hab ‘ s. willst du was trinken? (oh, oh)
Guardami, sono un fiore
– Schau mich an, ich bin eine Blume
Non è proprio così, ridi pure ma (oh, oh)
– Es ist nicht wirklich so, lach auch aber (oh, oh)
Non ho più paure di restare
– Ich habe keine Angst mehr zu bleiben

Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Come siamo lontani
– Wie weit wir sind
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Sto bene anche domani
– Mir geht es morgen auch gut
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Che m’ha fatto morire
– Das ließ mich sterben

Io sto qui e guardo il mare
– Ich stehe hier und schaue auf das Meer
Ma perché continuo a parlare?
– Aber warum rede ich weiter?
Non lo so, ridi pure ma (uh, un)
– Ich weiß nicht, Sie lachen, aber (uh, ein)
Non ho più paure (forse) di restare
– Ich habe keine Angst mehr (vielleicht) zu bleiben

Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Come siamo lontani
– Wie weit wir sind
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Sto bene anche domani
– Mir geht es morgen auch gut
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Che m’ha fatto morire
– Das ließ mich sterben
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)

Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Come siamo lontani
– Wie weit wir sind
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Sto bene anche domani
– Mir geht es morgen auch gut
Senza una donna (ah)
– Ohne eine Frau (ah)
Che m’ha fatto morire
– Das ließ mich sterben

Uh, uh, uh, uh
– Uh, uh, uh, uh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın