Crack Family – Las Tetas D. Spanisch Songtext Deutsch Übersetzung

Un mal parido hijueputa que no me brinda un culo
– Ein böser Hurensohn, der mir keinen Arsch gibt
Apareció este personaje disque mi cucho
– Dieser Charakter erschien disque mi cucho
Y al llegar al rancho hay gritos de susto
– Und wenn wir zur Ranch kommen, gibt es Schreie des Schreckens
Saliendo del colegio conocí a cacharro
– Als ich die Schule verließ, traf ich Cacharro
Un niño como yo pero que vende bazuco
– Ein Junge wie ich, aber wer verkauft Bazuco

Me fui de la casa sin saber, a la calle
– Ich verließ das Haus, ohne es zu wissen, auf die Straße
Aquí las confusiones te hacen sentir perdido
– Hier fühlen Sie sich durch die Verwirrungen verloren
Encontré un hermano su mamá está poseída
– Ich habe einen Bruder gefunden. Seine Mutter ist besessen.
Pero esta conmigo, encontré en otro lugar
– Aber das mit mir, fand ich woanders
La compañía que nunca había tenido
– Die Firma, die ich nie hatte

Que ni me mire ese pirobo que tengo mil razones
– Dass ich tausend Gründe habe
Para estar ofendido, el hijo de nadie así la bendición
– Beleidigt zu sein, niemandes Sohn so der Segen
De cristo y que las tetas de mi madre sean de madre
– Christus und die Titten meiner Mutter gehören meiner Mutter
Y no de los pagazos de esta gonorrea de mundo picho
– Und nicht von den Pagazos dieser Gonorrhoe von Mundo Picho
A mi cucha ni le importa y cambia mis palabras
– Mein Hund kümmert sich nicht und es ändert meine Worte
Por las de su nuevo amigo
– Für Ihren neuen Freund
(Y calla mis palabras como si el fuera su hijo)
– (Und schweige meine Worte, als wäre er sein Sohn)

A las patadas nos volvemos hombresitos
– Zu den Tritten werden wir kleine Männer
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
– Ich habe meine Schule und die Notizbücher meiner Kinder gewechselt.
Por buscarme la papa así encontré el cariño
– Um mich zu finden die Kartoffel so fand ich die Liebe
Las monedas me llevaron a otro vicio
– Die Münzen führten mich zu einem anderen Laster

Y no hubo tiempo para hacer un juicio
– Und es war keine Zeit, ein Urteil zu fällen
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
– Schatz, wie geht es dir? niemand hat mich gefragt.
Si bien o mal a cual diablo le importaba
– Ob oder nicht, welcher Teufel kümmerte sich
Nunca tuvo el tiempo
– Hatte nie die Zeit

El que la hace la paga así se vaya mil mañana
– Derjenige, der die Bezahlung macht so lassen Sie tausend morgen
Los recuerdos me invaden, crecí solo y sin hermanas
– Erinnerungen dringen in mich ein, ich bin alleine und ohne Schwestern aufgewachsen
Ni un hermano que me muestre las cosas
– Kein Bruder, der mir Dinge zeigt
Buenas y malas, madre hermosa lo intentaba
– Gut und schlecht, schöne Mutter versucht
Pero no le alcanzaba la calle (me coqueteaba)
– Aber er konnte die Straße nicht erreichen (er flirtete mit mir)

Gamines me acompañaban, aprendí a querer
– Gamines begleitete mich, ich lernte zu lieben
Lo que daño me causaba, vi todo con otros ojos
– Was mir weh tat, sah ich alles mit anderen Augen
Mi mundo con cielos rotos, lloviznas, aguaceros
– Meine Welt mit gebrochenem Himmel, Nieselregen, Regenguss
Mataron al niño ingenuo, así crecí, un retaso de otra tela
– Sie töteten das naive Kind, also wuchs ich auf, eine Verzögerung eines anderen Stoffes
Caminando y queriendo a esas llamadas nenas
– Wandern und lieben diese callgirls
Quise ver, sentir la alegría que se fue, me escape
– Ich wollte sehen, fühle die Freude, die wegging, ich entkam
Y caí en donde menos pensé, volví a nacer
– Und ich fiel, wo ich am wenigsten dachte, ich wurde wiedergeboren

A las patadas nos volvemos hombresitos
– Zu den Tritten werden wir kleine Männer
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
– Ich habe meine Schule und die Notizbücher meiner Kinder gewechselt.
Por buscarme la papa así encontré el cariño
– Um mich zu finden die Kartoffel so fand ich die Liebe
Las monedas me llevaron a otro vicio
– Die Münzen führten mich zu einem anderen Laster

Y no hubo tiempo para hacer un juicio
– Und es war keine Zeit, ein Urteil zu fällen
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
– Schatz, wie geht es dir? niemand hat mich gefragt.
Si bien o mal a cual diablo le importaba
– Ob oder nicht, welcher Teufel kümmerte sich
Nunca tuvo el tiempo
– Hatte nie die Zeit

(He crecido) sin amor que me acompañara
– (Ich bin erwachsen geworden) ohne Liebe, die mich begleitet
(He sentido) momentos destruyen mi alma
– (Ich habe gefühlt) Momente zerstören meine Seele
(Es mi destino) no volver al punto donde estaba
– (Es ist mein Schicksal) nicht dorthin zurückzukehren, wo ich war
(Lo que he vivido) decepciones y dramas
– (Was ich gelebt habe) Enttäuschungen und Dramen
(Lo he escogido) no pude elegir que me gustaba
– (Ich wählte es) Ich konnte nicht wählen, was ich mochte
(Fue mi camino) busque alegrías pero ella nunca estaba
– (Es war mein Weg) Ich suchte nach Freude, aber sie war nie

Y si la ven no le digan que mis lagrimas lloré
– Und wenn du sie siehst, sag ihr nicht, dass ich meine Tränen geweint habe
No sé que hacer, lo bueno, lo malo nunca temer
– Ich weiß nicht, was zu tun ist, die guten, die schlechten nie Angst
Y si me ven no se rían, podría pasarle a usted
– Und wenn sie mich sehen, lach nicht, es könnte dir passieren.
Un instante en la vida puede echar todo a perder
– Ein Moment im Leben kann alles verderben

Y si la ven no digan que mis lagrimas lloré
– Und wenn du es siehst, sag nicht, dass meine Tränen geweint haben
No sé que hacer, lo bueno, lo malo nunca temer
– Ich weiß nicht, was zu tun ist, die guten, die schlechten nie Angst
Y si me ven no se rían, podría pasarle a usted
– Und wenn sie mich sehen, lach nicht, es könnte dir passieren.
Un instante en la vida puede echar todo a perder
– Ein Moment im Leben kann alles verderben

A las patadas nos volvemos hombresitos
– Zu den Tritten werden wir kleine Männer
Yo cambié mi escuela y los cuadernos de niño
– Ich habe meine Schule und die Notizbücher meiner Kinder gewechselt.
Por buscarme la papa así encontré el cariño
– Um mich zu finden die Kartoffel so fand ich die Liebe
Las monedas me llevaron a otro vicio
– Die Münzen führten mich zu einem anderen Laster

Y no hubo tiempo para hacer un juicio
– Und es war keine Zeit, ein Urteil zu fällen
¿Corazón cómo estás?, nadie me lo preguntaba
– Schatz, wie geht es dir? niemand hat mich gefragt.
Si bien o mal a cual diablo le importaba
– Ob oder nicht, welcher Teufel kümmerte sich
Nunca tuvo el tiempo
– Hatte nie die Zeit




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın