サボり方とか 甘え方とか
– wie man faul ist, wie man verwöhnt wird
逃げ方とか 言い訳のし方とか
– wie man rennt, wie man Ausreden macht
やっと覚えて来た
– ich erinnere mich endlich.
身につけて来た 柔らかい頭
– den weichen Kopf, den ich trug.
カッコのつけ方 調子のこき方
– Wie man Klammern setzt, wie man strafft
腹の据え方 良い年のこき方
– wie man den Bauch hochlegt, wie man ein gutes Alter bekommt.
脂乗りに乗った
– ich bin fett gefahren.
濁った目した だらしない身体
– schlammige Augen, schlampige Körper.
嫌われ方や 慕われ方や
– wie sie gehasst werden, wie sie geliebt werden, wie sie geliebt werden, wie sie geliebt werden
叱り方とか 綺麗なぶつかり方
– wie man schimpft, wie man schön kollidiert
もっと覚えたい事が山のようにある…
– es gibt noch mehr Dinge, an die ich mich erinnern möchte wie an einen Berg…
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
俺らまだのびしろしかないわ
– wir haben immer noch nichts damit zu tun.
悪者扱いして来た街で
– in einer Stadt, in der du wie ein Bösewicht behandelt wurdest.
悪者扱いして来たオトナへ
– an den Erwachsenen, der mich wie einen Bösen behandelt hat.
変わりゆく俺、鏡の中へ
– Ich ändere mich, in den Spiegel
尋ねても答えならyeah yeah yeah
– Auch wenn du fragst, ob es die Antwort ist yeah yeah yeah
去る者追わない引くとこ引いて
– ich jage niemanden, der geht. ich ziehe. ich ziehe.
丸く収めたり軽くいなして
– es ist nicht rund oder leicht.
鏡の中でわろてるお前
– du liegst im Spiegel.
括れやしなかったわ。たったの三文字で
– Ich habe es nicht gestellt together.it es sind nur drei Buchstaben.
日々重くなる足取りで
– es wird jeden Tag schwerer.
自分の歩幅で闊歩してる
– er schreitet in seinem Schritt.
カマすとこカマす
– Dies ist das beste Spiel das ich je gespielt habe!!!!!!!!!!
まかすとこまかす
– ich überlasse es dir. ich überlasse es dir.
割と適当な段取りで
– es ist ein vernünftiges Arrangement.
やっと分かって来たかも
– vielleicht hast du es endlich herausgefunden.
このポンコツの操縦の仕方を
– wie kontrollierst du diesen Scheiß?
19の時の「ついに来たか…」より
– 19 der Zeit “bist du endlich gekommen…Von
もっと清々しい気持ち
– Mehr erfrischendes Gefühl
隅田川にかかる
– Nehmen Sie zum Sumida-Fluss
勝鬨橋を渡る
– Überqueren Sie die Katsuyuki-Brücke
左手にスカイツリー
– Skytree auf der linken Seite
右手に東京タワー
– Tokyo Tower auf der rechten Seite
俺はその真ん中
– ich bin mittendrin.
サボり方とか 甘え方とか
– wie man faul ist, wie man verwöhnt wird
逃げ方とか 言い訳のし方とか
– wie man rennt, wie man Ausreden macht
やっと覚えて来た
– ich erinnere mich endlich.
身につけて来た 柔らかい頭
– den weichen Kopf, den ich trug.
カッコのつけ方 調子のこき方
– Wie man Klammern setzt, wie man strafft
腹の据え方 良い年のこき方
– wie man den Bauch hochlegt, wie man ein gutes Alter bekommt.
脂乗りに乗った
– ich bin fett gefahren.
濁った目した だらしない身体
– schlammige Augen, schlampige Körper.
幸せの体感速度は早くなるばかり
– die Geschwindigkeit des Glücksgefühls wird immer schneller
傷が癒えていく速度は遅くなるばかり
– es verlangsamt nicht nur die Geschwindigkeit, mit der die Wunde heilt, sondern verlangsamt auch die Geschwindigkeit, mit der die Wunde heilt.
他人に期待をしないのが今の俺の強み
– meine Stärke ist es gerade nicht, andere zu erwarten.
手負いでも進める距離なら行くぜ騙し騙し
– selbst wenn Sie die Initiative ergreifen, werde ich gehen, wenn es eine Entfernung ist, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick, Trick.
身の程を知るほどに
– je mehr Sie über sich selbst wissen
胸を張りいつも通り
– wie üblich.
でも時にしたって良い背伸び
– aber manchmal ist es eine gute Strecke.
やっと「大人気ない」が出来る年
– Das Jahr, in dem “nicht beliebt” endlich sein kann
小さな枠組み ただの数字
– ein kleiner Rahmen, nur eine Zahl.
縛られずにでも腹くくり
– ich bin nicht gefesselt, aber ich stecke in meinem Magen fest.
あの日の俺が立ち止まる
– ich werde an diesem Tag aufhören.
ほどにデカくそびえ立つ
– es ist so groß. es ist so groß.
隅田川にかかる
– Nehmen Sie zum Sumida-Fluss
勝鬨橋を渡る
– Überqueren Sie die Katsuyuki-Brücke
重なるスカイツリー
– Überlappende Skytree
東京タワーと真ん中の頼りない背中
– Tokyo Tower und der unzuverlässige Rücken in der Mitte
サボり方とか 甘え方とか
– wie man faul ist, wie man verwöhnt wird
逃げ方とか 言い訳のし方とか
– wie man rennt, wie man Ausreden macht
やっと覚えて来た
– ich erinnere mich endlich.
身につけて来た 柔らかい頭
– den weichen Kopf, den ich trug.
カッコのつけ方 調子のこき方
– Wie man Klammern setzt, wie man strafft
腹の据え方 良い年のこき方
– wie man den Bauch hochlegt, wie man ein gutes Alter bekommt.
脂乗りに乗った
– ich bin fett gefahren.
濁った目した だらしない身体
– schlammige Augen, schlampige Körper.
嫌われ方や 慕われ方や
– wie sie gehasst werden, wie sie geliebt werden, wie sie geliebt werden, wie sie geliebt werden
叱り方とか 綺麗なぶつかり方
– wie man schimpft, wie man schön kollidiert
覚えたい事が山のようにある…
– es gibt Dinge, an die ich mich erinnern möchte wie an einen Berg…
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
のびしろしか無いわ
– ich kann nichts dagegen tun.
(のびしろしか無いわ)
– (Es ist nur ein bisschen ein Schock.)
俺らまだのびしろしかないわ
– wir haben immer noch nichts damit zu tun.

Creepy Nuts – のびしろ Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.